To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
The decades between unification and World War I saw opera in Italy absorb multiple literary and musical influences from beyond the Alps, including exoticism and naturalism and, successively, the operas of Meyerbeer and Wagner. For the generation of the giovane scuola this was often characterised as a crisis of national musical style and identity, strongly linked to the post-Risorgimento imperative to create a compelling civic and political culture for the new nation. The religious question, and the battle between the Church and state, posed a further set of questions in developing this national identity, which can be traced through opera's engagement with foreign influences. Examining new Italian operas ranging from Franchetti's Asrael to Puccini's Tosca, this chapter will suggest that librettists and composers approaching religious themes were keenly aware of the need to create a vocabulary of religious images and sounds which the predominantly Catholic audiences across Italy could recognise, even when adopting ideas from French or German literary and musical models. Ultimately, this period was crowned with the arrival of Parsifal on Italian stages, when Catholic readings of Wagner's symbology and echoes of Palestrina promoted a particularly Italian interpretation of the opera’s meaning and musical language.
In the 1820s, a stable company of Italian singers was in charge of the operatic performances staged at the Imperial Theatre in Rio de Janeiro. Working together with a French ballet troupe, those soloists joined forces to present their repertoire before a heterogeneous audience. Works by Rossini and his contemporaries were sung in the original language, subscriptions were sold for annual seasons and Italian masterpieces crowned the theatrical festivities offered to the Emperor. The chapter examines this recently independent country’s attraction for foreign singers and looks at how these artists were able to pursue their careers in a totally different milieu to that to which they had been accustomed, living in a city that offered great opportunities, but also considerable challenges to newcomers. A small group of Italian singers were employed by a local impresario, with the aim of making opera a viable cultural activity at an Imperial Court that was proud of its connections with Europe, yet they also struggled with economic difficulties and the country’s political instability. The press assumed a central role in negotiating the relationship between artists and their audiences, revealing a growing public interest in opera, its backstage and the lives of its protagonists.
The chapter examines Alberto Franchetti’s Germania, written primarily for the Italian opera market and premiered at the Teatro alla Scala in Milan (1902); and Ruggero Leoncavallo’s Der Roland von Berlin, commissioned by the German Emperor Wilhelm II to celebrate the Hohenzollern dynasty, and premiered at the Berlin court opera in 1904. Starting with a brief summary of the two operas’ origins and plots, the chapter illustrates how in both cases operatic italianità was used to represent German national myths. Conventional concepts of operatic italianità were challenged through musical references to German folk songs. German critics employed generic meanings of italianità to articulate their disdain at these 'foreign' depictions of national identity, claiming an exclusive right for German composers to write on patriotic topics. As a consequence, productions of Franchetti’s and Leoncavallo’s works in Imperial Germany provoked some of the most hostile reactions ever articulated against Italian composers during the years before World War I. Furthermore, the defamation of Leoncavallo included a barely concealed criticism of the emperor himself.
In the two decades between the first staging of Gluck’s Orfeo in 1903 and the end of Asakusa Opera in the great fire of 1923, musical theatre in Japan saw a rapid process of adoption and transformation. But despite the well-known role of Italian choreographer Giovanni Vittorio Rosi in the training and performance of Western opera at the Imperial Theatre in Tokyo, the association between opera and Italy that was so prominent in other parts of the world never quite took hold. The chapter interrogates the limits of the appeal of italianitá in the history of transnational operatic encounters. These limits are in part rooted in the general difficulties of transplanting a composite cultural form to a foreign setting and its hybridisation with local cultural practices. The chapter discusses the nation-building goals of the Meiji government and the translation of librettos, the Wagnerian moment among Japanese artists and intellectuals and the general conditions of cultural exchange in Meiji Japan and their effects on perceptions of Italianness.
The importance of opera and operatic practices to nineteenth-century Latin American culture has been widely acknowledged; opera was central to the construction of ideas about liberalism, Europeanism, cosmopolitanism and the all-encompassing notion of 'civilisation'. The centrality of opera and of opera houses in the region, however, often obscures the ways in which opera, and Italian opera in particular, were being read. Taking account of the multiplicity and heterogeneity of operatic experiences in the region, the chapter examines the experience of Italian opera singers in the southern Andes (Chile, Peru, Bolivia and Ecuador) during the 1840s, a period of major expansion of opera throughout Latin America. Often these singers were the first to perform opera in the region. How did they live the experience of being Italian and singing Italian opera in South America? Based on newspapers, archival documents and private letters, the chapter demonstrates how, for many of these singers, producing opera in Latin America was neither marked by a direct projection of their previous Italian experiences, nor was it seen as an exotic transatlantic adventure. Instead, it was something in between: a constant process of negotiation between their private and public identities.
As the first textual document to be produced following an individual’s death, the obituary is often the starting point of any biography, a work which by nature requires a retrospective assessment of the experiences of a concluded life. Yet despite the value and relevance of biographical literature to the field of musicology, the obituaries of composers are rarely employed as source material by historians of music. The death of Gioachino Rossini, one of the first true global celebrities in the history of music, provoked a tremendous international media response whose full extent may only be speculated upon. This chapter examines and compares obituaries of the composer from the French, English, German and Austrian press, bringing to light in condensed form the then-predominant narratives of Rossini’s life. The reading of these obituaries reveals a general transnational perspective on Italian opera, typical of the first half of the nineteenth century, as well as the national peculiarities of Rossini’s reception.
The chapter explores the role of Italian opera in the Brazilian Amazon during the Belle Époque and its effects on national and transnational identities. It focuses on the region’s most famous opera house – the Teatro Amazonas – and on the successes and misfortunes of the travelling companies that performed there between 1897 and 1907. The chapter probes the extent to which the opera house was considered a means of engaging with a ‘global fantasy of civilisation’, foregrounding the effects that local tropical diseases had on opera production and on global perceptions of the region during a period of keen interest in its commercial exploration. The shift from the Italian to the French repertoire at the start of the twentieth century sheds new light on Amazonian understandings of different notions of italianità, of Europe and of civilisation.
The Epilogue revisits the concepts of italianità and operatic italianità within the changing context of the historiography on Italian opera and opera in Italy. Looking back at the volume as a whole, it compares how its authors frame the multifaceted idea of Italian opera within the increasingly globalised world of the nineteenth century. Viewed through the prism of italianità, Italian opera frequently takes the form of a nostalgic fantasy for something already lost, or something imagined elsewhere. Such an elsewhere might be Italy itself, idealised as pastoral idyll or land of song. Just as often, though, it is conceived more broadly, mediated via local traditions or conditions or via another place, whether Paris, Vienna or Cuba. Alternatively, it can be dispersed more widely still, across the expanding global network of opera houses performing Italian opera at the time: in the words of an Ecuadorian critic quoted in one of the chapters, ‘we can feel, for a night, as if we were in Lima, or Janeiro, or Paris, London, Madrid or Milan’.
The introduction examines the concept of italianità within its historical and cross-disciplinary context. Since the eighteenth century, music and especially opera have frequently been used as signifiers of national identity. Rousseau’s writings, and the responses they received, were particularly influential in associating music with national styles, reflecting linguistic conditions as well as the development of musical and operatic genres. These ideas resonated in debates on music, but also in travel writing and political thought, as exemplified in the works of de Staël, Stendhal and Goethe, but also Byron and Dickens. During the nineteenth century, often narrowly described as an age of nationalism, drawing connections between music and national character assumed a new dimension in political and aesthetic debates, partly due to the idea of reading opera as a contribution to processes of political emancipation. Especially in the non-European world, ideas about music were negotiated in relation to colonial and postcolonial experiences. But they also contributed to new notions of cosmopolitanism and a universal sense of belonging. The extent to which opera was intended to take a position within the political battles of national movements and global conflicts remains a matter of debate among opera scholars and historians.
In the mid-nineteenth century, touring minstrel and Italian operatic troupes reached Bombay’s shores, exposing its residents to the delights of European and American popular tunes and burlesque Italian opera. Although reformists initially struggled to convince locals to patronise this strange warbling, opera gradually became a marker of high culture in the subcontinent. This transition was the result of the adoption of the term ‘opera’ by Parsi theatre, India’s most widespread, commercial, ‘modern’ dramatic form. The chapter traces Parsi theatre's role in the creation of a modern South Asian aural culture during the second half of the nineteenth century through the indigenisation of Italian opera. It delineates how the locus for Hindustani music shifted, from the courts of Awadh to the proscenium theatres of Asia, and how an Indian brand of opera that combined European melodies with Hindustani music became a staple not only of the theatre but also of the cinematic medium that followed.
The chapter discusses the role of Italian opera in Habsburg Vienna in relation to the cultural policies promoted by Austrian Emperor Ferdinand I (1835-48). It examines previously unknown negotiations between Donizetti and the Kärntnertortheater in the mid-1830s, emerging from recently discovered archival documents. These negotiations were part of an administrative reorganisation of the Kärntnertortheater aimed at reintroducing regular Italian opera seasons in Vienna, which had lapsed since the Italian impresario Domenico Barbaja left the city in 1828. The new impresario for Vienna’s Italian opera seasons, Bartolomeo Merelli, enjoyed an extensive business network in Italy. As the chapter shows, his appointment in Vienna was key to the reinforcement of Vienna’s cultural ties with Italy's major operatic centres. Together with Donizetti he maintained important connections with the Viennese aristocracy, which helped to sustain their professional and creative endeavours in the imperial capital. By focusing on this turning point in the nineteenth-century history of opera in Vienna, the chapter demonstrates how, at a time when national ideologies were spreading both north and south of the Alps, Italian opera became instrumental in asserting the supranational identity of the Austrian Empire.
Teresa Carreño’s 1887 operatic season in Caracas is a notorious episode in Venezuelan musical history: an attempt to launch an Italian opera company by the country’s most celebrated pianist that ended in dismal failure. Invited by President Guzman in 1885 to give a series of recitals – and subsequently to start a permanent opera company – Carreño was by then in the glory years of her career. Studies of Carreño have long emphasised the symbolic importance of Carreño’s time in Caracas in the 1880s, highlighted by her composition of an 'Himno a Bolivar' during the visit. Less frequently discussed, however, is that the majority of the operatic troupe were in fact recruited from New York, where Carreño had settled in the previous decade, and from where she had pursued concert tours across the United States. The chapter reassesses Carreño’s failed operatic experiment both through the lens of her North American networks and against the shifting relations between New York, Venezuela and Italy at this time. It provides a framework for later activities within Latin America by the US operatic gramophone industry, and underlines the problematic status of Italian opera’s 'civilising' ambitions for local Venezuelan elites. If Venezuela could easily be subsumed into clichés of italianità abroad, then Italian opera was an uneasy and surprisingly mobile symbol of cultural progress.