To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
The Introduction places the book into its historical and historiographic contexts. German-language music theatre often plays a supporting role in musical histories of Central Europe circa 1800, as does the Holy Roman Empire. The Holy Roman Empire was home to over 300 territories that were linked by politics and culture. Physically networking the Empire was Europe's first systematic postal system, which served as a precondition for the operation of the hundreds of theatre companies that performed within its territories . By first considering the contemporary and scholarly distinctions between German-language theatre and the 'Nationaltheater', this introduction draws on recent historiography to provide a musicological audience with the key features of, and concepts surrounding, the Holy Roman Empire. It then traces this long misunderstood polity's place in music historiography and ultimately posits it as an ideal framework to investigate the world of German music and theatre in the decades leading up to the turn of the nineteenth century.
Packed full of new archival evidence that reveals the interconnected world of music theatre during the 'Classical era', this interdisciplinary study investigates key locations, genres, music, and musicians. Austin Glatthorn explores the extent to which the Holy Roman Empire delineated and networked a cultural entity that found expression through music for the German stage. He maps an extensive network of Central European theatres; reconstructs the repertoire they shared; and explores how print media, personal correspondence, and their dissemination shaped and regulated this music. He then investigates the development of German melodrama and examines how articulations of the Holy Roman Empire on the musical stage expressed imperial belonging. Glatthorn engages with the most recent historical interpretations of the Holy Roman Empire and offers quantitative, empirical analysis of repertoire supported by conventional close readings to illustrate a shared culture of music theatre that transcended traditional boundaries in music scholarship.
Alongside the model embellishments Mozart composed for various keyboard works, he also wrote embellishments for contemporary arias including ‘Ah, se a morir mi chiama’ from Lucio Silla, the concert aria ‘Non sò d'onde viene’ K.294 and ‘Cara, la dolce fiamma’ from J.C. Bach's Adriano in Siria. Although these have been overlooked in the critical literature, they shed light on many aspects of Mozart's art of melodic decoration. In this article, I begin by examining these notated operatic embellishments: their textual histories, the styles of elaboration they evince, the pacing with which they unfold, and their motivic construction, as well as their relation to broader trends in Mozart's style. I then explore the embellishments Mozart composed into the texts of his other operas, arguing that these served not only a musical but also an aesthetic purpose, furthering elements of characterisation and drama, particularly in Le nozze di Figaro, Don Giovanni, and Così fan tutte. I end with brief remarks on the challenges facing modern-day interpreters who wish to embellish Mozart's operas.
The Zhu Maichen story originates as a case of ‘female-initiated divorce' in an ancient Chinese biography, before later becoming a familiar late imperial narrative. In the last hundred years, it has featured as a prominent part of the narrative heritage available for operatic reworking. The absence of a canonical authorial version gives more space for playwrights and performers to incorporate their current perspectives of gender and sexuality into various renditions. We have seen a continuance of older patterns where the wife is demonised for her desire to divorce, as well as productions tending to reconsider the travails of the wife. The Hokkien-language genre liyuanxi draws on local narrative versions to arrive at a happy ending, enabling Zhu to remarry his wife, while a new jingju (Beijing opera) version at the turn of century even enables the disillusioned wife to liberate herself from the hypocritic Confucian family. Yet in liyuanxi the wife is taken back, having retained chastity during their parting, while in jingju the wife's materialistic motivations led to criticism in the press. The female-initiated divorce thus provides no escape for Zhu Maichen's wife, who is condemned even when tragedy is averted or the narrative’s patriarchal morality subverted.
Premiered in London twelve years after the unsuccessful return of the first British embassy to China, led by Lord George Macartney, Domenico Corri's five-act ‘dramatic opera’, The Travellers, or Music's Fascination (1806), is a unique work exhibiting concrete connections to the embassy in its dramatic concept, musical and visual sources. This article explores how the subject of the opera – tracing the ‘progress of music’ from China to Britain – reflected the contemporary discussion about Chinese music, articulated most clearly by Charles Burney, who held a significant interest in the embassy's musical exchange. By incorporating a Chinese melody and ‘realistic’ visual representation connected to the embassy, the opera reconstructs certain ceremonies and musical experience witnessed by the members of the embassy. Interestingly, the opera balances first-hand knowledge of Chinese music and culture with an emerging imperialist view, and dramatises the aim of the embassy to show British advancement in the arts and sciences.
Ingmar Bergman's The Magic Flute is a film that not only represents a performance of Mozart's opera but also reflects on the experience it generates in the theatrical audience. The opera becomes the means through which Bergman explores the magic of theatrical illusion by displaying the artifice behind it. I examine the film's take on the representation of theatrical illusion from two perspectives. First, with reference to the famous sequence of the overture, I demonstrate the crucial role of the audience's imaginative engagement. Second, I zero in on Bergman's role as omniscient director who not only uncovers the artificiality of the theatrical source but also plays tricks with the film audience. Yet our observing the ‘constructed naturalness’ of the magic flute and Papageno or the theatricality of the Queen of the Night's performance does not hinder the film's ability to engage us. Rather, witnessing the workings of illusion strengthens its grip on us.
Although the Takarazuka Revue is technically a musical company, its founder's ambition was to create a uniquely Japanese form of opera or operetta, merging elements from Western and Japanese forms. Like opera, and unlike musicals in general, trouser roles play a central part in the all-female Takarazuka Revue, and are typically cited as its main appeal. Research from a Japanese-studies perspective tends to discuss the Takarazuka Revue trouser roles, otokoyaku, as a gender-reversal of all-male kabuki, or put them in the context of androgynous or cross-dressing Japanese idols. This article addresses their connection to trouser roles in non-Japanese music theatre, specifically opera. It does so through three lenses: first, the Takarazuka Revue's opera loans and adaptations; second, the shared aesthetic appeal of trouser roles in these two theatre forms; and finally, the singing styles employed in the Takarazuka Revue, including their change over time and relation to classical singing.
Around 1900, Engelbert Humperdinck and Adelheid Wette's Hänsel und Gretel was one of the most widely performed operas in Europe. The critical discourse prompted by its Paris premiere provides an opportunity for exploring the political dynamics of nineteenth-century fairy tales and for elucidating the piece's considerable historical significance. Although Humperdinck's opera was a prime vehicle for perpetuating Franco-German cultural competition, a prominent strand of its Parisian reception emphasised transnational commonalities linking French and German cultural heritage – an emphasis facilitated by the fairy tale's nationalist ideologies. According to some Parisian critics, the opera's wildly successful representation of childhood explained its international success. Certainly, Hänsel und Gretel embodied an influential perception of childhood that also animated late nineteenth-century French literary and political spheres. In so doing, the opera also gave musical and dramatic shape to some highly restrictive aspects of the Romantic image of the divinely protected child.
This article considers the parallel histories of the opera houses in Cairo, Egypt and Cape Town, South Africa. Their respective stories reflect common and divergent experiences of the colonial and postcolonial and the emergent national and nationalist identities at the terminal cities of Africa. Considered separately from the content performed on their stages, the article traces the significance of the buildings as part of their cities. In each city the opera house has been destroyed and rebuilt, under new regimes with new purposes. The discursive value of opera houses is considered more broadly, with evidence presented for the houses as functionaries of the ‘operatic state’ or impresarialist institutions. Who is welcomed in and courted at the opera house is investigated as part of the phenomenon of a nominally public space with conventionalised issues of access.
Contemporary opera exhibits a wide range of motivations for and approaches to making musical allusions to the past, more so than in any other period in the genre's history. I find, contrary to common definitions of musical postmodernism, that allusions are typically meaningful and symbolic in recent postmodern operas. I briefly consider musical collage in operas that represent a proverbial ‘postmodern’ approach to the past, with operas by Cage and Corigliano serving as extreme cases. The core sections of the article are devoted to three of the most prominent contemporary composers whose operas illustrate the range of forms and motives musical allusion has taken over the past few decades: John Adams's Nixon in China (1987), Louis Andriessen's ‘film opera’ La Commedia (2008) and The Exterminating Angel (2016) by Thomas Adès. By detailing musical allusion in these works, I offer evidence in support of a revisionary understanding of these operas and the aesthetic stances of these composers, who each engaged extensively in musical allusion to varying degrees. I conclude with rather unexpected examples of operatic allusion by composers (Glass, Nova, Mazzoli) who typically do not reference the past in their works. For numerous recent composers, opera appears to function as a particularly powerful magnetic attraction to the past, pulling into its orbit the most unlikely figures and warping their proclaimed aesthetic profiles. For opera audiences, allusion is experienced differentially and shapes popular perceptions of the genre as a whole.
Often studied as a transitory step towards the late consolidation of Italian opera in Mexico, the activities of the Spanish tenor and composer Manuel García in Mexico City from 1827 to 1829 call for a more nuanced analysis. The spatial reconceptualisation pursued by transnational and global histories as well as the redefinition of cultural borders triggered by postcolonial studies give us the tools to address García’s Mexican career as a key moment in terms of understanding the effects and issues raised by the spread of Italian opera in Latin America at the beginning of the nineteenth century. The chapter rethinks García's activities in Mexico City as comprising one of the first (while at the same time highly problematic) cultural encounters between Europe and the young Latin American nation after its emancipation from Spain (1821). Until then, mutual perceptions between Europe and Mexico were distorted by the intrusive cultural politics of imperial Spain. After independence, such misperceptions became more marked. Perceived as a familiar expressions of Europeanness, Italian opera became the arena where issues of identity and otherness were discussed. A close reading of the operas García composed for Mexican audiences will reveal how Italian opera changed by absorbing and reflecting the multiple postcolonial tensions of Mexico City.