To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
This chapter provides an introduction to mediaeval Latin. After demonstrating the impossibility of providing any sort of meaningful survey of so extensive, varied and underexplored a literary field, I model two different ways of approaching the subject. One is through microhistory, where one looks at texts with certain generic, formal or geographic characteristics in a diachronic fashion from their classical ancestors to their Renaissance progeny always keeping in view contiguous material in other genres and in languages other than Latin. The other is the history of style, where one looks synchronically at texts produced in widely different regions and in different generic categories to obtain a broader vista of the way Latin as a literary language changed over time. One way to do this is to look at mannerism, or deliberate obscurity of style for rhetorical effect, as a persistent feature of Latin literature from late antiquity on, in a dialectic with classicism on the one hand, and biblical simplicity on the other. This leads to a revisionist view of the earliest stages of humanistic poetry in Trecento Italy, as growing organically from pre-existing mediaeval stylistic canons.
This chapter takes a snapshot of the field of Neo-Latin with a view to opening it up to curious classical Latinists. What sorts of texts do neo-Latinists study? How do their concerns and approaches differ from those of mainstream classicists and modern linguists? What is the disciplinary position of Neo-Latin across Europe, the United Kingdom and the Americas? Is it forever condemned to be the handmaiden of intellectual history, the history of scholarship, religion, rhetoric, science and medicine, or do neo-Latin authors and texts merit attention for their Latinity? This chapter describes the rise and fall of the neo-Latin idiom from the Italian Renaissance through to the present, with attention to questions of authority, alterity, plurilingualism, genre hybridity and the distinctive modalities of neo-Latin intertextuality. It confronts the bugbear of neo-Latin poetry’s supposed lack of authenticity from a history of emotions perspective. Finally, the problem of a Neo-Latin ‘canon’ is raised in the context of indicating authors suitable for teaching to Classics undergraduates, as well as prospects for the future digital dissemination of neo-Latin editions and commentaries.
Roman concepts and institutions have been formative for Western political forms and the Romans’ thinking about power has had a deeper influence on Western traditions of political thought than is recognized in political theory. Recent developments have sparked the interest of political theorists in genres and artefacts that convey thinking about politics through means besides distinct argumentation. At the same time, the political turn in the study of Latin literature has opened the field to theoretical questions beyond the range of usual literary training. This chapter surveys issues, such as freedom, institutions, and foundation, which are central to Roman political thought, and maps a variety of methods for approaching how the Romans thought about politics. These include: close reading, rhetorical analysis, conceptual history, comparison with other media and cultural artefacts, and metaphorology. Illustrative interpretations span art and inscriptions, poetry and prose, with excurses on the reception and transformation of Roman political thinking in Augustine and Machiavelli. A sample reading of the death of Turnus in the Aeneid argues for a broad intellectual toolkit.
Periodisations are inevitable and useful short-cuts in conceptualising the past. But they are often inherited without reflection or a clear idea of their origins; in literature they can endow fashionable aesthetic judgements with lasting canonical force in ways that can be intellectually harmful. Latin is a language with a literary history of over two millennia, with highly differentiated levels of survival from different periods, and with a complex scholarly tradition: its periodisation is both important and challenging. I open with three vignettes of attitudes to Latin literature which in their different ways show the tendency to esteem antiquity above all. I look at six possible ways in which the history of Latin literature has been periodised or could be better periodised, with a recurring focus on two particularly dynamic periods : the last half-century before Christ and the fourth and fifth centuries of our era. An examination of changes in language, metre, prose rhythm, politics, religion and book history is used to challenge and test established periodisations, and to suggest the benefits of a greater acknowledgement of continuities and the longue durée.
This chapter considers the impact of Greek on Latin Literature. Unlike the expectations of modern post-colonial theory, the imperial Romans were captured by Greek culture. Latin literature’s relation to Greek becomes a key moment in the cultural self-definition of Rome. This cultural history is explored first through Cato the Elder as a figure who publicly was scornful of the impact of Greek culture on Rome, and who became thus for later Romans an icon of conservative opposition to cultural change. The chapter then considers how much Latin Greek writers might be presumed to know and, conversely, how Romans explicitly paraded their adaption and adaption of Greek material and Greek language in their writings. Third, the chapter considers the politics of code-switching between Greek and Latin. Fourth, the chapter looks at how this cultural conflict becomes a matter of Christian ideology as part of a politics of translation between Hebrew, Greek and Latin: what changes when God’s word is transformed between languages? Finally, the chapter asks what is known by Latin literature that Greek does not know (and vice versa)? What boundaries should we place between Greek and Latin literature?
This chapter addresses problems in the philosophy of interpretation with regard to Latin authors. Its central question is what we mean by the ‘author’. The history of ‘persona’, the notion that the speaker in first-person literature and by extension the image of the author presented in any text is a ‘mask’, is explored for its theoretical and interpretive value, but also critiqued for the potential ethical and political issues it raises. The author should be considered not a window onto the life of the flesh-and-blood Roman, but rather as a construct arising in part, but only in part, from an initial human consciousness living in a specific historical place and time, then developed through a dynamic process of reception. The battle for the life and soul of the author is the story of interpretation, in which the question of the extent to which ‘original intention’ can or should be the goal of exegesis was one of the great controversies of the 20th century and remains a creatively unsolvable problem. I argue that there are certain kinds of readings which are rightly and explicitly situated outside the scope of ‘original intention’, of which I take feminist readings as exemplary.
The chapter examines the developments in the field of Latin studies in different periods and in different countries and institutions. Section 1 gives an outline of the history and the status of Latin studies in the schools and universities in a variety of continents and countries, over a certain period of time and in politically and ideologically distinct phases. The chapter analyses the diverging methods and research issues in Latin studies resulting from different institutional conditions. It scrutinises the influence of western European educational institutions in which Latin has been taught on individual academic disciplines also outside Europe, and raises the question whether they are determined by national or ideological schools of thought. Section 2 contains case studies seeking to determine the extent to which characteristic ‘national’ differences impinge on research in Latin. Using the example of critical editions of specific Latin texts, of the developments in the commentary tradition and of approaches derived from theoretical discourses elsewhere, the chapter attempts to illustrate the persistence or slowdown of national traditions in Latin studies to the present day.
Moving between an analysis of the canon as a critical mechanism and a focus on the physical limits and definition of Latin literature, the chapter reviews the very discourse of the canon and its impact on the field. The ‘canonised’ nature of Classics determines not just a hierarchy of texts and methodologies worthier of being taught and researched but also informs the very approach to non-canonical or ‘para-canonical’ texts. Any canon, in other words, is not just about what we study, it is also about how we study it. Opening up the canon is a dynamic and self-reinforcing process and one which involves both readers who embody difference (social, racial, gender etc.) accessing and studying an expanded and evolving canon, and texts that embody difference (peripheral, post-classical, marginal etc.) being ‘read into’ the canon by an increasingly diverse readership. Interrogating our canon of Latin literature, this chapter argues, implies a fundamental repositioning of one’s scholarly stance not just towards non-canonical texts but also towards canonical authors.
This chapter provides an accessible overview of the wide, diverse and ever-expanding field of classical reception studies. It begins with an overview of the word ‘reception’ and its origins in philosophical hermeneutics, and surveys a series of critiques that have been made of the word’s usefulness. Then the chapter makes three claims. First, allusions to antiquity have frequently occurred within a broader matrix of challenge and contestation, and so the critical analysis of classical reception should pay attention to voices that challenge the values accorded to classical literature, as well as those who embrace them. Second, a focus on the history of education can help us see classical allusion as a social challenge rather than simply a submission to prevailing literary or cultural norms. Third, the study of reception is at its most vital as a mode of communication outside classics, whether to the public, to students or to scholars in other fields. Ultimately, reception studies make up a vital part of the future of classical scholarship, and yet questions remain about whether the word ‘reception’ best communicates the subject’s intellectual range and ambition.
This chapter offers a perspective on Latin literature from the neighbouring field of Roman history. It discusses what appears to be a growing intellectual divide between the two fields, a divergence that is surprising given the increased focus on the politics of literature among Latinists. The essay also offers some suggestions for bridging the gap.I suggest that Latinists could take a much broader view of the structures of power in which Latin texts were embedded, rather than focusing on the phenomenon of autocracy and high politics, that they might profitably continue to extend their attention to non-literary texts and especially inscriptions, and that they could work harder to speak to historians.
In classical Athens, a funeral speech was delivered for dead combatants almost every year, the most famous being that by Pericles in 430 BC. In 1981, Nicole Loraux transformed our understanding of this genre. Her The Invention of Athens showed how it reminded the Athenians who they were as a people. Loraux demonstrated how each speech helped them to maintain the same self-identity for two centuries. But The Invention of Athens was far from complete. This volume brings together top-ranked experts to finish Loraux's book. It answers the important questions about the numerous surviving funeral speeches that she ignored. It also undertakes a comparison of the funeral oration with other genres that is missing in her famous book. What emerges is a speech that had a much greater political impact than Loraux thought. This volume puts the study of war in Athenian culture on a completely new footing.
Comprising fifteen books and over two hundred and fifty myths, Ovid's Metamorphoses is one of the longest extant Latin poems from the ancient world and one of the most influential works in Western culture. It is an epic on desire and transgression that became a gateway to the entire world of pagan mythology and visual imagination. This, the first complete commentary in English, covers all aspects of the text – from textual interpretation to poetics, imagination, and ideology – and will be useful as a teaching aid and an orientation for those who are interested in the text and its reception. Historically, the poem's audience includes readers interested in opera and ballet, psychology and sexuality, myth and painting, feminism and posthumanism, vegetarianism and metempsychosis (to name just a few outside the area of Classical Studies).
Comprising fifteen books and over two hundred and fifty myths, Ovid's Metamorphoses is one of the longest extant Latin poems from the ancient world and one of the most influential works in Western culture. It is an epic on desire and transgression that became a gateway to the entire world of pagan mythology and visual imagination. This, the first complete commentary in English, covers all aspects of the text – from textual interpretation to poetics, imagination, and ideology – and will be useful as a teaching aid and an orientation for those who are interested in the text and its reception. Historically, the poem's audience includes readers interested in opera and ballet, psychology and sexuality, myth and painting, feminism and posthumanism, vegetarianism and metempsychosis (to name just a few outside the area of Classical Studies).
Comprising fifteen books and over two hundred and fifty myths, Ovid's Metamorphoses is one of the longest extant Latin poems from the ancient world and one of the most influential works in Western culture. It is an epic on desire and transgression that became a gateway to the entire world of pagan mythology and visual imagination. This, the first complete commentary in English, covers all aspects of the text – from textual interpretation to poetics, imagination, and ideology – and will be useful as a teaching aid and an orientation for those who are interested in the text and its reception. Historically, the poem's audience includes readers interested in opera and ballet, psychology and sexuality, myth and painting, feminism and posthumanism, vegetarianism and metempsychosis (to name just a few outside the area of Classical Studies).