To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Near the end of the Rāmāyaṇa, Rāma returns to Ayodhyā to be installed as king after fourteen years of exile to the forest. His reign brings with it a long-awaited era of peace and prosperity. However, that peace is eventually disturbed when a Brahmin father brings the body of his dead son to the palace gates. The Brahmin questions how such a thing can happen, going so far as to accuse Rāma of failing to live up to his kingly responsibilities. Rāma becomes distressed and calls a meeting of his closest advisors. One among them, Nārada, explains to Rāma that when society loses sight of dharma as the ages progress, the birth-based system of societal segregation—the cāturvarṇya or system of four varṇas—begins to break down. By the time of the final age, known as the Kali Yuga, the lowest of these varṇas, the Śūdras, will begin to do the work of Brahmins, the highest of the varṇas. Nārada specifies that only in the Kali Yuga will a Śūdra be able to practice very intense austerities (tapas). Before that time, practicing of tapas is a crime for a Śūdra. Indeed, Nārada identifies the cause of the Brahmin boy's death as being a Śūdra engaged in tapas on the outskirts of Rāma's kingdom. He tells Rāma to survey his kingdom and rid it of all wrongdoing, including this errant Śūdra. Rāma obliges and, after traveling throughout his kingdom, finds an ascetic hanging upside down from a tree on a mountainside in the southern reaches of the Ayodhyā kingdom
Then, going near to the man engaged in difficult tapas, Rāma said these words to him—“You are virtuous, O Great Ascetic.
“Of which birth are you, O Resolute Ascetic? I am asking you out of curiosity. I am Rāma, the son of Dasá ratha.
“What objective do you desire from practicing such difficult tapas? I wish to hear, O Ascetic.
“Are you a Brahmin? Prosperity be to you. Or are you an unconquerable Ksạ triya? Or are you a Vaisýa? Or if you are a Śūdra, tell me so truthfully.” (VR 7.66.14–17)
He heard the words of Rāma—resolute in his action—and, with his head still hanging down, he said this—
This chapter analyzes Bhavabhūti's eighth-century Uttararāmacarita (The Later Deeds of Rāma, henceforth URC ),1 a text that dives deeper into Śambūka's death than any considered so far. Aside from it being a beautifully crafted piece of literature, I choose to focus on Bhavabhūti's play because it ties into developments related to Śambūka's depiction in Kālidāsa's RaV. In creating the URC, though, Bhavabhūti was not beholden to political oversight in the way Kālidāsa was, nor was he involved in a large-scale revisionist project like Vimalasūri. He did, however, have a framework within which to work as he redesigned not only how we are to understand Śambūka, but how we are to understand the entire Uttaraka ̄ṇḍa.
The URC is a Sanskrit drama, a genre with its own conventions. Characters, plot, and structure all follow elaborate formulae most clearly laid out in the Nātyasāśtra, a dramaturgical text compiled around the time of Kālidāsa (Gerow, 1984). The aesthetic effect of a Sanskrit drama relies on an intricate system of poetics centered around the theory of rasa, which Edwin Gerow summarizes in the dramatic context as being “a resolution of sentiments sufficiently general to abolish the mundane distinctions between audience, actor, and author” (ibid., p. 43). In blurring these boundaries between a work of art, the artist, and the audience, rasa is a poetic tool that underpins the enjoyment and appreciation of art.
Briefly, rasas—of which there are eight or nine, depending on the theoretician—are the various emotional catalysts in a work of art that exist as a product of the play's composition and the actors’ portrayal as well as their ability to resonate with a person's inherent experiences and emotions. The universally acknowledged eight rasas are śrṅgāra (erotic), hāsya (comic), karuṇa (piteous), raudra (furious), vīra (heroic), bhayānaka (terrifying), bībhatsā (disgusting), and adbhūta (wondrous); the debated ninth rasa is śānta (peaceful). While a drama may utilize any number of these rasas as the context warrants, it will have a single dominant rasa that best relates to the overarching plot.
Each year, many residents of the small town of Ramtek, Maharashtra gather at a modest temple (Figures 6.1 and 6.2) about halfway up the large, steep hill at the center of town to celebrate Maha Shivaratri—“The Great Night of Śiva.” For this annual festival of devotion to Śiva, the image inside this temple—a śivalinġ a known by the name Dhūmreśvara (Figure 6.3)—becomes the focus of attention despite there being several other similar images scattered about town. Śambūka and Dhūmresv́ ara are, in fact, one and the same. Though worshipped by a different name, Śambūka's identity as Dhūmreśvara is on full display on signs and posters and in pamphlets and inscriptions, leaving visitors to the temple fully aware that when they approach the śiva-linġ a, they are approaching Śambūka. I will outline in this chapter how Śambūka came to be known by this name and how, of all places, Ramtek Hill came to house the world's only temple to Śambūka. To do so, I focus on four historical periods of development in the area: the Vākāṭaka period, the Yādava period, the Marāṭhā period, and, finally, Ramtek today. Literature and structures from these periods provide us with an amalgamation of historical layers on Ramtek Hill spanning over one thousand years. In following this pathway through the area's history, we see how the early literary and material foundations associated with the town's central hill primed the area to welcome Śambūka as a permanent fixture of local Hindu religious life.
Ramtek and the Vākātakas
Kālidāsa has already proven himself crucial to our unfolding narrative about the evolution of the Śambūka story through his innovations to the episode as it appears in his Raghuvaṃsá (RaV). Chapter 3 outlined a changing and increasingly institutionalized Vaiṣṇavism emerging in the Gupta Empire and Kālidāsa's contribution to this. In his RaV, Kālidāsa reimagined Śambūka's path after death through a paradigm of redemption, a striking departure from Śambūka's fate in the VR.
I commend Aaron Sherraden's Śambūka and the Rāmāyaṇa Tradition to you. This monograph takes as its starting point a terse account of Śambūka's decapitation, found in the earliest, extant, full literary telling of the life and deeds of Rāma in the ancient Sanskrit Rāmāyaṇa attributed to Sage Vālmīki. One of Hinduism's two preeminent ancient epic narratives, Vālmīki's Rāmāyaṇa and its subsequent retellings have played key roles in later devotional practices to Viṣṇu and his avatāras. Textual historians generally date the text (which first circulated orally in several recensions) as taking its fixed form starting approximately the mid-sixth century BCE and ending no later than the second or third century CE. Śambūka's story appears in the final of the seven books of the Rāmāyaṇa attributed to Vālmīki, which many philologists consider a later interpolation.
Over time, however, Śambūka's story has grown into a narrative tradition of its own. During the last two thousand years, its events have appeared in multiple literary retellings characterized by literary strategies such as elaboration, concision, major reinterpretation, and alternate endings. These retellings depict Śambūka variously as a miscreant and enemy of the social and moral orders, a victim of upper-caste prejudice and violence, a pioneer who engaged in ascetic practices previously monopolized by upper castes, a recipient of Rāma's divine grace, one who has achieved release from the cycle of death and rebirth, a social and political revolutionary, a wise teacher and moral exemplar, and a venerated martyr in the cause of Dalit liberation. Accounts of Śambūka's rigorous asceticism have appeared in both cosmopolitan languages (e.g., Sanskrit and Prakrit) and regional literary ones (e.g., Tamil, Awadhi, Malayalam) across India from ancient times to the present. Moreover, in addition to Hindu texts, his story also appears in a lineage of texts composed by Jain authors in which Rāma does not kill Śambūka. Sherraden reveals how Śambūka's story continues to perform its cultural work in the twenty-first century, serving as the basis for ritual devotion, modern poetry, and even cover art for publications envisioned through a range of religious and social lenses.
A ravenous jackal emerges from his den at the edge of a cremation ground and observes a vulture speaking to a grieving family as they prepare to leave the corpse of a young boy to be cremated. As the sun sets, the vulture rushes the family along lest he be forced to resign the boy's body to the nocturnal creatures of the cremation ground, including the jackals. Reminding the family of the inevitability of death, the vulture tells them, “You’ve stayed long enough in this dreadful cremation ground, teeming with vultures and jackals and filled with skeletons—a terror for all beings. Nobody who has been subjected to the rule of Death has come back to life, be they friend or foe. This is the way of all beings” (MBh 12.149.8–9). With their hopes dashed, the family leaves the boy's body to the delight of the famished vulture.
The jackal, hoping to stall the family until darkness falls over the cremation ground so that he can claim his next meal, challenges the family's affection for the boy, and questions how they could give up hope so quickly. The vulture and the jackal go back and forth, commanding and manipulating the emotions of the lamenting family as they each seek to dine on the boy's flesh. The jackal urges them to wait a bit longer—anything can happen. Perhaps the boy is alive, or perhaps he could even be revived. In an attempt to instill hope in the family, the jackal tells them that he knows of a time when a deceased boy did, in fact, come back to life.
“There is nothing to stop you in your affection or your weeping lament,” the jackal explains, “but you will constantly ache from abandoning this dead boy. It has been heard that the child of a Brahmin was revived because Rāma, courageous and true, upheld righteousness and killed the Śūdra Śambūka” (MBh 12.149.61–62). The jackal and the vulture debate at length about the fate of the boy as the family wavers between surrendering their child to the cremation grounds and turning back to wait for any sign of life. As the arguments rage on, Śaṅkara, the god Śiva, appears before them all, prepared to grant everyone present a boon. For the grieving family, he restores the boy back to life, and he eliminates the hunger afflicting the two flesh-eating scavengers.
Kālidāsa and Vimalasūri mark some of the earliest and most consequential landmarks in the expansion of the Rāmāyaṇa tradition. I might argue that these two poets were the first to widen the boundaries of Rāmāyaṇa tradition as we know it today—boundaries that encompass an extensive amount of variability and adaptability as the epic enters new contexts. Through their poems, each demonstrated techniques on how to receive a narrative, push the limits of its messaging, and introduce a new take on an old story. Their respective presentations of the Śambūka episode are prime examples of such poetic dynamism. These two pioneering poets helped imbue the Rāma narrative with a flexibility by which others could cater the Rāmāyaṇa to their own audiences.
In the centuries leading up to and immediately following the turn of the first millennium CE, poets wrote several new Rāmāyaṇas. The current chapter focuses on this late classical and early medieval period of development in the Rāmāyaṇa tradition. With the various ways of handling the Śambūka episode acting as our gauge, it becomes clear that the Rāmāyaṇa tradition has many vectors of influence that are deeply intertwined with prevailing socioreligious trends, geography, and language. The pathways of that influence, however, are not always what one might expect. A dogmatic adherence to a specific way of telling the Rāmāyaṇa based on religious affiliation, for instance, does not seem to reflect the reality of how the Rāmāyaṇa traveled across India. By way of example, narratives originating in the Jain tradition went on to find their place in the Hindu tradition and it becomes increasingly clear that we should take geographic proximity and the influence of literary communities therein just as seriously as poets’ potential desire to stick close to a narrative produced in their own religious community.
Here, I will chart a course through the various modes of telling the Śambūka story moving into medieval India. Some older modes of presenting the episode have survived deep into this period, though almost always with some sort of modification to better reflect the sentiments of the intended audience. There are also some new ways of dealing with the issue of Śambūka that originate in this period.
One of the most polarizing moments in India's recent history came with the central government's attempts to implement the recommendations of the Backward Classes Commission, also known as the Mandal Commission. The Commission was set up in 1979 headed by B.P. Mandal and, a year later, it issued its recommendation that just under 50% of available seats in educational institutions and government jobs be allocated to India's OBC, SC, and ST populations—Articles 15(4) and 16(4) of the Constitution prevent the totality of reserved spots from exceeding 50%. Acknowledging that the recommendations will cause some pain to those who fall outside the reservation schematic proposed by the Commission, the report's authors question whether it is appropriate that “the mere fact of this heart burning be allowed to operate as a moral veto against social reform” (1980, V.1, p. 58). Speaking in the context of OBC reservations, the Mandal Commission attempts to argue that a top-heavy practice of reservation that favors the higher castes has always been in practice in India. In the process, the Commission even refers to Ekalavya and Śambūka, two oft-cited examples of caste-based violence in situations where one wishes to illustrate the injustices of the caste system. The document reads:
In fact the Hindu society has always operated a very rigorous scheme of reservation, which was internalised through caste system [sic]. Eklivya [sic] lost his thumb and Shambhuk [sic] his neck for their breach of rules of reservation. The present furore against reservations for OBCs is not aimed at the principle itself, but against the new class of beneficiaries, as they are now clamouring for a share of the opportunities which were all along monopolised by the higher castes. (Report of the Backward Classes Commission, 1980, Part 1, p. 58)
The Mandal Commission's recommendations remained dormant for nearly a decade before Prime Minister V.P. Singh attempted to implement them in 1989. The shift from a purely merit-based (and upper-caste dominated) system of admissions to this legally ordained positive discrimination ignited a controversy that engulfed India's urban centers, Delhi in particular. In addition to widespread riots, the Mandal Commission protests were famously characterized by multiple cases of self-immolation.
The solo singer takes center stage in Euripides' late tragedies. Solo song – what the Ancient Greeks called monody – is a true dramatic innovation, combining and transcending the traditional poetic forms of Greek tragedy. At the same time, Euripides uses solo song to explore the realm of the interior and the personal in an expanded expressive range. Contributing to the current scholarly debate on music, emotion, and characterization in Greek drama, this book presents a new vision for the role of monody in the musical design of Ion, Iphigenia among the Taurians, Phoenician Women, and Orestes. Drawing on her practical experience in the theater, Catenaccio establishes the central importance of monody in Euripides' art.
This chapter is an abstract of a paper that argued that historians of Greek civic culture in the Roman Empire should draw on the novels for details of Greek city life, of the behaviour of its elites, and of the relation between city and country – something Fergus Millar did, quite independently, and very effectively, in his UCL inaugural lecture ‘The world of the Golden Ass’ in March 1981.
This chapter argues that the poets whose epigrams were assembled by Philip of Thessalonice in his Garland share predominantly North Aegean origins, and that their mentions of Romans and of visits to Rome should be taken as evidence of these Romans being their ‘patrons’ much less often than they were by Gow and Page 1968: rather, some at least of these poets were more probably from the propertied Greek elite (as Crinagoras of Mytilene certainly was) and made short visits to Rome either as envoys on behalf of their cities or as tourists, picking out in their poetry its monuments that had Hellenic connections. Only Philodemus seems certainly to have become a long-term resident of Italy, and his contrast of his simple abode with Piso’s mansion does not demonstrate him to be financially dependent on him.
This chapter analyses several roles of silence in Greek novels before Heliodorus. On a macro-level, it suggests that the writing of the text was itself a breaking of silence, manifested in narrators’ openings in Achilles Tatius and Longus. Moving to characters, it reviews situations where the choice of silence is crucial to plot development – most far-reaching in Longus, where the couple’s origins must be concealed for four fifths of the narrative to allow them to grow up as simple herdsfolk. In Chariton too the choice between speech and silence repeatedly affects plot development. Silence is often allied with deception, twice with fear. In three novels a protagonist’s romantic involvement with a third party is crucially suppressed in communications between the couple. Next addressed are types of silence closely related to the novels’ central theme of eros, whether as a symptom, or the silent kissing Cleinias suggests to Cleitophon. Different is the silent awe a protagonist’s dazzling beauty triggers. Finally some topoi shared with other genres are examined: ‘everybody else was silent, but X began to speak’; and ‘for a long time X was silent, but eventually began to speak’. It is concluded that silence’s uses reveal it as an important element in constructing an engaging narrative, noting that of these writers only Longus has an ‘unmarked’ use of σιωπ- to mean little more than ‘he/she stopped speaking’.
This chapter examine some ways in which Greek novels flaunt and make play with their textuality, particularly Antonius Diogenes’ The incredible things beyond Thule and Longus’ Daphnis and Chloe. It argues that Antonius Diogenes presents recurrent tensions between the textual and the oral and highlights the importance of γράμματα, ‘letters’, to communication within his narrative, mirroring its writing down on wooden tablets that readers encounter in its frame. It also proposes meta-literary functions both for the name of the Arcadian envoy to Tyre, Κύμβας, ‘Cymbas’, since one of the meanings Hesychius gives the noun κύμβη is πήρα, ‘bag’ ( i.e. the receptacle in which the wizard Paapis carried his magic books) and for the twisting and turning of Mant(in)eas in P.Oxy. 4761. Longus apparently follows Antonius Diogenes in (unusually) specifying the number of his work’s books, but γράμματα, ‘letters’, have no role within his narrative (despite being taught to the young couple): that narrative is an entirely oral response by an unnamed exegete to a γραφή in the sense ‘painting’, and though within it tales are told, nothing is ever written or inscribed, not even in Dionysophanes’ paradeisos or in his civic elite world.