To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
In the Epilogue Christoforou offers an impressionistic essay on encounters with ancient Greek epic in modern Greek lands. In an alternative, personal perspective on the political account provided in Hanink’s chapter, he explores the problematic ownership of the past in Greece and how the central place held by Greek antiquity, and in particular epic, in the construction of western civilisation has created a strange distance between Greeks and the Greek past and its literature. Reflecting on his own experience as a Grecophone classicist, Christoforou shows how the story of Greekness and epic is now played out in the background of Greeks performing their Hellenicity in a world that does not always trust their inheritance.
This chapter considers the place of epic, above all Homer, in three overlapping areas of ancient Greek and Roman culture – education at all levels, elite literary culture, and the more specialised interpretations of scholars and philosophers. Homer was central to Greek education and Hunter considers the various types of evidence for this centrality – anecdotes, literary descriptions, papyri – and the reasons for the greater attention given to the Iliad over the Odyssey. He then illustrates the place of epic in the creative poetry and prose of the Hellenistic and imperial periods and finally samples the scholarly and philosophical approaches taken to Homer from Ptolemaic Alexandria to late antiquity. The chapter brings together a range of authors and thinkers, from Quintilian to Horace, Dio Chrysostom to Eustathius, and Porphyry’s remarkable allegorical treatment of Homer.
This chapter analyses the richness and relevance of epic scenes of sacrifice. The detailed descriptions of animal sacrifice found in Homer not only stand out for their rich diction and complex narrative resonance, but they are also unique for the dominant referential role that they continued to play in Greek representations of sacrifice, most notably in later epic poetry. After a quick review of the major sacrifices in Iliad 1, Odyssey 3 and Odyssey 14, Gagné turns to the sacrifice of a cow to Athena in Book 5 of Nonnus’ Dionysiaca, the only detailed sacrificial scene in that massive poem, and the double sacrifice to Apollo in Book 1 of the Argonautica, one of the most emphatic sites of engagement with the verses of Homer in Apollonius. One puzzling verb of Homer, ὠμοθετεῖν, serves as a guiding thread throughout this study on the shifting language of ritual representation. By assessing the traditional language of Homeric sacrificial scenes, and these dramatic examples of its reception in later epic, Gagné demonstrates the enduring, canonical presence of Homeric sacrifice in the development of a tradition of poetic reference, in what he terms ‘the ritual archive’ of Greek epic.
This chapter investigates the roles and the relevance of women in Greek epic, and argues that the tradition developed in Homeric epic has intense and complicated relevance to the later development of the tradition. Hauser shows that looking back to gender, and women, in Homer is as important now as ever. She surveys key moments in the Iliad and Odyssey featuring women; female characters like Helen and Penelope are examined first in their own right and then in their engagement with (and against) men, to illuminate the gender roles and the complex dynamics of womanhood and the feminine in the epics. Hauser ends by looking forward to the reception of Homer’s women in recent novelistic reworkings from Madeline Miller to Margaret Atwood, showing how Homer’s women are taking centre stage in contemporary classical receptions by women, a prominence which demonstrates their continuing relevance.
The Introduction outlines the intellectual and literary context of Modernist Hellenism, situating the book in relation to other scholarship in modernist and reception studies and classical receptions. It discusses the discourses both of modernism and of hellenism current in the first half of the twentieth century, and begins to sketch out the ways in which Pound and H.D.’s poetic and translational practice differs from those, expanding on each poet’s theories of poetic composition as translation.
This chapter provides an account of epic katabases (journeys to the Underworld) and treats the Underworld as both a theme and a location in early hexameter poetry. Sekita presents an overview of Underworld scenes and motifs featuring in Homer and Hesiod, and as reconstructed in the Epic Cycle and other epic poets. She also summarises the main scholarly achievements and developments regarding the possible interpretations of this material, including its reception in the iconography of Attic and Apulian vase-painting and place in the broader Mediterranean tradition.
This chapter explores the relationship between the Four Quartets (1936–42) and Eliot’s roughly contemporaneous Greek-inspired verse plays, The Family Reunion (1939) and The Cocktail Party (1949). The author traces the development of Eliot’s programmatic use of increasingly distant reading, and of his implicit argument for not translating Greek. Eliot’s letters to Emily Hale reveal that Eliot deliberately thought about the use of Greek prototypes in the late 1930s, assessing both his own earlier effort with Aeschylus’s Agamemnon and other Greek-inspired plays. The author examines the theoretical questions that prompt and frame Eliot’s approach and that tie the plays together with his last great poetic work. She thus outlines major aspects of his late poetics which surprisingly depend on his treatment of Greek materials, showing how they bring to a close his first foray into such materials in the late 1910s/early 1920s. Finally, she suggests that Eliot’s own Herakles character in The Cocktail Party is indebted to H.D.’s portrayal of Freud in Tribute to Freud.
This chapter examines H.D.’s Helen in Egypt (1961). While H.D. reviews her own life’s (Greek) work in her long poem in ways that recall Pound’s gathered currents in Women of Trachis, the challenge she sets herself is the opposite of that discernible in Pound’s late cantos: not coherence, but the embrace of proliferating images. The whole poem is an extended “hatching” of the Greek word eidolon ‘image, phantom, idol.’ The importance of the eidolon for H.D. has been previously recognized; the argument here differs in the specificity with which the author traces its lexical and conceptual translation throughout the poem. She reads the first part of Helen in Egypt both as a faithful and programmatic translation of Euripides’s Helen and as a revision of H.D.’s own previous writings on Helen. As with H.D.’s earlier translations, this one too catalyzes new writing: Helen in Egypt’s next two parts in subsequent years, where the Euripidean play’s import and relevance, as well as its unresolved tensions, are teased out. Helen in Egypt thus both performs and argues for the kind of approach to Greek here termed modernist hellenism: balancing freedom and constraint, “philology” and poetry.
Modernist Hellenism argues that engagement with Greek was central to the evolution of modernist poetics throughout the first half of the twentieth century. It shows that Eliot, Pound, and H.D. all turn to Greek literature, and increasingly Greek tragedy, as they attempt to grapple not only with their own evolving poetics but also with changing sociocultural circumstances at large. Revisiting major modernist works from the perspective of each poet's translations and adaptations from Greek, and drawing on archival materials, the book distinguishes Pound and H.D.'s work from Eliot's and argues for the existence of a specifically modernist hellenism (rather than, say, classicizing or idealizing, decadent or heretical), which is personal, politicized, and unconstrained by institutional standards, but also profoundly textual, language-based, and engaged with classical scholarship. This title is part of the Flip it Open Programme and may also be available Open Access. Check our website Cambridge Core for details.
A great deal of figurative decoration on Greek painted pottery relates to mythology. But what made particular painters choose to paint particular scenes at particular times? This chapter assembles the evidence for what was painted on Athenian painted pottery from the seventh to the fourth century, showing how different scenes peaked in popularity at different periods, and how although some scenes were perennial favourites, others attracted interest only briefly. The chapter then explores the implications of the patterns both for changing degrees of engagement with one particular set of texts, the Homeric epics, and for the way in which changing values affected the myths, and the literary instantiations of those myths, that were in vogue at any one time. While the questions of what it is to be human, how men relate to women, and how to behave at a party are of lasting interest to users of pottery, engaging with issues of divine power is popular in the sixth century, with issues of sexual relations and extreme situations arising from war popular around 500, and issues about decision-making as popular in the fifth century.
This introductory chapter treats the early history of Rome’s literature, who was interested in the topic and when, and also how they approached the subject. It notes that from the start Roman literature was deeply imitative of Greek, and that the other peoples of the Italian peninsula also played important roles in the creation of a native literature. Indeed, many of the original writers of Rome were non-Romans. Covers the epics of Livius Andronicus, Naevius, and Ennius.
As every reader of Lucian knows, he always belongs to something without belonging to it wholly. His relationship to his own Greek identity is undoubtedly the most symbolic instance: although wholly mastering the Greek language, he emphasises his being a barbarian. Lucian’s foreignness is a typical mark of his protean authorial persona throughout his œuvre, producing a constant tension between an inside and an outside as Lucian emphasises his own paradoxical liminality. This chapter discusses six of his texts (True Histories, Scythian, The Hall, On Salaried Posts, Symposium, and Lexiphanes), suggesting that a movement towards the inside and then the outside marks Lucian’s textuality in disparate ways. Depending on the specific narrative context, this movement assumes different meanings (autobiographical, metaphorical, metapoetical, rhetorical) that are often combined with each other, but most importantly produces a fundamental tension between meaning itself and the absence of significance.