We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
This chapter introduces the scholarly conflict over the origin of the Nag Hammadi codices and problematises them from the various perspectives. It argues that there are strong scholarly trends in both camps that have influenced the study and understanding of the texts and, further, that the codices’ material features have been understudied in previous analyses of their provenance. The chapter goes on to provide an overview of previous research and concludes with an outline of the content of the book. It maintains that the texts’ palaeographical, visual and editorial features may offer ways through the polarised scholarly debates concerning the background of the texts. It also suggests that by learning more about this significant, early Christian manuscript find we stand to gain important new insights about a formative period of early Christian history when the boundaries of orthodoxy and heresy were beginning to take shape.
This chapter introduces the scholarly conflict over the origin of the Nag Hammadi codices and problematises them from the various perspectives. It argues that there are strong scholarly trends in both camps that have influenced the study and understanding of the texts and, further, that the codices’ material features have been understudied in previous analyses of their provenance. The chapter goes on to provide an overview of previous research and concludes with an outline of the content of the book. It maintains that the texts’ palaeographical, visual and editorial features may offer ways through the polarised scholarly debates concerning the background of the texts. It also suggests that by learning more about this significant, early Christian manuscript find we stand to gain important new insights about a formative period of early Christian history when the boundaries of orthodoxy and heresy were beginning to take shape.
The Christianization of Knowledge in Late Antiquity: Intellectual and Material Transformations traces the beginning of Late Antiquity from a new angle. Shifting the focus away from the Christianization of people or the transformation of institutions, Mark Letteney interrogates the creation of novel and durable structures of knowledge across the Roman scholarly landscape, and the embedding of those changes in manuscript witnesses. Letteney explores scholarly productions ranging from juristic writings and legal compendia to theological tractates, military handbooks, historical accounts, miscellanies, grammatical treatises, and the Palestinian Talmud. He demonstrates how imperial Christianity inflected the production of truth far beyond the domain of theology — and how intellectual tools forged in the fires of doctrinal controversy shed their theological baggage and came to undergird the great intellectual productions of the Theodosian Age, and their material expressions. Letteney's volume offers new insights and a new approach to answering the perennial question: What does it mean for Rome to become Christian? This title is also available as Open Access on Cambridge Core.
The most widely copied plague treatise in medieval England was the one attributed to John of Burgundy. Despite such widespread dissemination, its main period of production in the British Isles seems to have been limited to the Middle Ages, as it never appeared as an English early modern printed edition, being superseded by different plague tracts. Nevertheless, despite the lack of a printed edition, handwritten copies of John of Burgundy do survive after 1500. They are hitherto neglected witnesses to a treatise that formed the foundation of medical response to the bubonic plague in the British Isles for 200 years and whose cultural reach and influence were much greater than is often acknowledged. The purpose of this chapter is to describe the manuscript context of these late survivals of the John of Burgundy tract and examine their contents, noting any evidence of continued use of the treatise and developments in medical or religious discourse.
This Element examines the trade in rare books and manuscripts between Britain and America during a period known as the 'Golden Age' of collecting. Through analysis of contemporary press reports, personal correspondence, trade publications and sales records, this study contrasts American and British perspectives as rare books passed through the commercial market. The aim is to compare the rhetoric and reality of the book trade in order to assess its impact on emerging cultural institutions, contemporary scholarship and shifting notions of national identity. By analysing how markets emerged, dealers functioned and buyers navigated the market, this Element interrogates accepted narratives about the ways in which major rare book and manuscript collections were formed and how they were valued by contemporaries.
This Element examines eighteenth-century manuscript forms, their functions in the literary landscape of their time, and the challenges and practices of manuscript study today. Drawing on both literary studies and book history, Levy and Schellenberg offer a guide to the principal forms of literary activity carried out in handwritten manuscripts produced in the first era of print dominance, 1730-1820. After an opening survey of sociable literary culture and its manuscript forms, numerous case studies explore what can be learned from three manuscript types: the verse miscellany, the familiar correspondence, and manuscripts of literary works that were printed. A final section considers issues of manuscript remediation up to the present, focusing particularly on digital remediation. The Element concludes with a brief case study of the movement of Phillis Wheatley's poems between manuscript and print. This title is also available as Open Access on Cambridge Core.
A relatively understudied manuscript in the Pelliot collection, Pelliot chinois 2598, features a drawing on its verso of three animals tentatively identified as yaks. However, I would like to re-identify these as being a particular kind of dog which appeared suddenly in the early Tang 唐 (618–907) dynasty. This case will be built on the visual correlations between this image and other descriptions and depictions of such dogs. The manuscript and drawing as a whole will also be explored to contextualize this depiction, which may in turn lead us to hypothesize about the existence, visually or physically, of these dogs and their associated tropes in Dunhuang 敦煌.
This chapter focuses on unedited and largely unstudied Middle English commentaries on Matthew. In all of these texts, vernacular exegetes turned to Matthew primarily for the book’s moral teaching, and, in line with the arguments advanced in Chapter 1, they favored moralizing glosses without concern for how these interpretations fit into the different senses of Scripture. This chapter begins with consideration of a vernacular commentary likely produced in Durham Priory in the second half of the fourteenth century, almost certainly inspired by the precedent of Rolle. It then takes up the most ambitious work (or collection of works) of English vernacular exegesis, the Wycliffite Glossed Gospels, tracing their compilers’ changing ways of handling the various components of the vernacular exegetical form – close translation, gloss, and citation. The long and short recensions of their commentary on Matthew are compared at length, and the chapter concludes with a new discussion of Wycliffite interpretive theory in light of these unfortunately neglected texts.
This fourth chapter provides an extended discussion of the promulgation and surviving manuscript copies of the 1179 conciliar canons. It begins with an analysis of the methods by which the canons of papal councils were promulgated and transmitted between ca. 1050 and 1215, before briefly detailing the events of the 1179 Lateran Council as far as they can be reconstructed from surviving narrative accounts. The majority of the chapter, however, focusses on the dissemination and movement of the 1179 conciliar decrees, and what that can tell us about contemporary perceptions of papal conciliar canons. A key issue is the extent to which the decrees were transmitted as a coherent whole, and therefore viewed as a set of texts that had to be kept together without alteration. Overall, the chapter suggests that the 1179 canons initially existed in more than one recension but, more importantly, demonstrates that the versions that were received in different areas of Christendom were not necessarily the same. It therefore illustrates how uncertain the transmission of papal ‘legislation’ remained, late into the twelfth century.
The purpose of Chapter 2 is to make my philological discoveries accessible to a non-specialist audience. The chapter begins with the textual history of the Rus Primary Chronicle. It outlines the annalistic format and historical contents of this notoriously difficult text, whilst also providing details about the extant manuscripts and the nature of their compilation. Next, the chapter offers the first ever anglophone history of chronicle studies in Russia and the West. It does so by focusing on the careers of two main figures: the eighteenth-century apostle of German philology in Russia, August Ludwig von Schlözer, and the great early twentieth-century giant of Russian chronicle studies, Aleksei Shakhmatov. It is a strategy which requires my review of the remaining literature to be selective in the extreme. Yet this too has its benefits, since my aim is to solve but a single problem. Why were two extraordinarily gifted philologists, and generations of their successors, never able to identify the liturgical sources of the Rus Primary Chronicle? I ultimately conclude that the traditions of modern philology trained these thinkers to analyse the historiographical past, but in so doing it blinded them to the existence of the liturgical past.
Since the beginning of the century, the digitization of medieval manuscripts has been a major concern of institutions in the possession of such material. This has led to the massive production of digital surrogates for online display. Preservation condition and temporal and spatial limitations are no longer restrictions for accessing these objects, making them easily available to a potentially larger public than before. The databases created for hosting the surrogates are designed for different categories of audience, with various standards in mind and different levels of technical sophistication. Although primarily accessed for the texts they bear, the digital surrogates of manuscripts are also the object of study of a specialized group of users interested in their physical features. This review will discuss whether databases that comprise digital surrogates of Greek New Testament manuscripts built by different types of institutions are efficient in addressing the needs of this admittedly small audience. I examine questions of content, interface, organization, and rationales behind the choices of their creators.
This essay examines sources related to the creation and promulgation of the first codification of Aragonese territorial law in the mid-thirteenth century. The Fueros de Aragón have proven to be one of Europe's most durable bodies of laws, having persisted in some form or another for more than a millennium. In exploring the process by which Aragonese law was first codified, this essay expands our understanding of the evolution of medieval law. At the same time, it offers an occasion for questioning the origins of a written legal tradition that has defined historical and contemporary conceptions of Aragonese political identity within Spain. Of particular interest here is the tension that exists between longstanding assumptions about the origins of the first code of Aragonese law and the medieval sources that have something to say about it. In order to discern the process by which the fueros were codified, this essay scrutinizes the narrative prologues to multiple Latin and romance texts of the Fueros de Aragón as they are found in medieval manuscripts and early printed texts. The essay also considers the implications that these findings have for ongoing scholarship on the institutionalization of the Fueros de Aragón in Aragonese history.
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.