To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Reading was one of Debussy’s favourite occupations, without doubt one of the activities that nourished and sustained him the most. Still, any attempt to uncover greater detail about the kind of reader Debussy actually was, remains a complicated, almost archaeological task. Although the sale of scores, manuscripts and several books sent to Debussy offers some leads, it does not make it possible to reconstruct their precise importance or to show their full diversity. In order to understand Debussy’s literary inclinations as fully as possible, it is thus necessary to examine other sources, such as letters, books sent to him, testimonies of friends, as well as the diaries and notebooks that have been miraculously preserved – notably those in which he noted references to works likely to interest him and even specific sentences that he particularly liked. By cross-checking these various elements, I sketch a portrait of a composer through one of his most essential passions.
In his prologue Herodotus establishes a complex relationship with his poetic predecessors and contemporaries. He presents his narrative of the Greco-Persian Wars as simultaneously indebted and opposed to a network of poets, whose Panhellenic cultural prestige he challenges in the innovative medium of prose. Homeric epic is tacitly acknowledged as a model of primary importance: Herodotus adopts the martial subject matter of the Iliad and projects the persona of the peripatetic hero Odysseus. In perpetuating the kleos of fully human warriors rather than their heroic forebears, Herodotus implies that his own medium of prose historiē, committed to writing, will surpass poetry’s ability to perform its traditional function of public commemoration. Herodotus constructs the entire prologue as an ingenious prose priamel, a poetic rhetorical structure that enables him to emphasize important points of contact with and departure from Homeric epic, Sappho’s fragment 16, and the portrayal of Croesus in epinician poetry.
Herodotus’ numerous citations of poets and their work in the Histories demonstrate his deep, broad knowledge of the Greek song-culture, including epic, lyric, and tragic poetry. Herodotus displays extraordinary knowledge of the epic tradition in his critique of the Homeric version of the fall of Troy, which he rejects in favor of the (allegedly) ancient Egyptian tradition that Helen was detained by King Proteus and never reached Troy. The assertion that Homer rejected this version of the story as inappropriate for epic signals Herodotus’ awareness of the different generic constraints under which epic poets operate. The use that Herodotus makes of Aristeas’ hexameter poem the Arimaspeia is especially difficult to assess because of our limited knowledge of the poem. The strongest evidence for Aristean influence on Herodotus may lie in the latter’s exploration of cultural relativism, which includes critical assessments of Greek customs articulated by non-Greek characters in the Histories.
What sort of thing are the narratives of the life of Jesus, literarily speaking? (History? Biography? Fiction? Myth?) And what bearing does their genre have on the manner of interpretation proper to them? This chapter attends to Origen’s account of the Gospels’ genre, literary precedents, and relationship to other forms of ancient literature in order to establish why he believes the Gospels cannot be read as transparently historical narratives. Here, I propose that the kind of narratives Origen believes the Evangelists compose is directly comparable to the stories one finds throughout the scriptures of Israel. Furthermore, Origen also relates the Gospels’ literary similarity to Jewish biblical narrative to the way they both share a similarly complex relationship to facticity. The Gospels, in sum, all narrate the deeds, sufferings, and words of Jesus “under the form of history”; these historical narratives are of a mixed character, interweaving things that happened with things that didn’t and even couldn’t, with an eye toward presenting the events recorded to have happened to Jesus figuratively.
Pythagoras and Empedocles, the earliest pre-Socratic thinkers associated with the doctrine of metempsychosis, are both said to have accounted for their own previous incarnations. This article focuses on lists of their previous lives, here dubbed curriculum uitarum (CVV), and argues that they are revealing not only of the specifics of how metempsychosis is conceptualized by each thinker but also of the way in which they harness poetic authority. The article surveys all the surviving permutations of Pythagoras’ CVV across the tradition and identifies an interplay of different modes of enumeration within them: lists of named human individuals vs lists of life forms. The latter mode is what also defines Empedocles’ much-cited ‘epigram’ (B117 DK) on his past incarnations. Both CVVs are informed by strategic borrowings from Homer: while Empedocles’ list draws on the characterisation of the Iliad’s Nestor and the Odyssey’s Proteus, Pythagoras’ CVV is defined by the constant presence of the Trojan warrior Euphorbus. As is argued, this originates in the nexus of philosophical speculation and poetical exegesis which accrued around Euphorbus’ short-lived but memorable appearance in the Iliad. In-depth engagement with Homer and Homeric exegesis is thus shown to generate philosophical innovation and to form a strong link between the Pythagorean and Empedoclean teachings on metempsychosis.
Chapter 4 is in part an examination of a Mycenaean divine Potnia, one affiliated with the “labyrinth,” the Potnia of the dabúrinthos (δαβύρινθος). The labyrinthine space with which she is associated is an Asian cult notion introduced from Anatolia to Balkan Hellas. This chapter also examines the Rājasūya, a Vedic rite of consecration by which a warrior is made a king and a likely cult counterpart to the Mycenaean initiation of the wanaks.
Chapter 2 examines the Vedic sacrificial post called the yūpa and its role in ritual performances. A Mycenaean Greek cognate term and comparable ritual implement lies behind the Linear B form spelled u-po – that is, hûpos (ὗπος). Among other topics treated in this chapter are the Mycenaean deity called the po-ti-ni-ja, a-si-wi-ja, the Asian Potnia, and the u-po-jo po-ti-ni-ja, the Potnia of the u-po (that is, húpoio Pótnia [ὕποιο Πότνια]), a term matched exactly by Sanskrit patnī-yūpá-.
Chapter 6 examines Iranian cult and myth as evidenced in the Nart sagas of Transcaucasia, but also among Scythians as well as in Zoroastrian tradition, including the psychotropic cult substances Haoma (Iranian) and Soma (Indic). The Greek polis of Dioscurias in the Caucasus is explored as a place where Hellenic and Indo-Iranian divine-twin myth and cult affiliation meet, as indeed they do in the Pontic polis of Sinope. Aeolian connections are conspicuous at both locales.
Chapter 7 examines the sheep’s fleece filter used in the preparation of Soma. A cult ideology in which such an implement played an important role was preserved for some time in Iranian tradition in the Caucuses, ultimately giving expression to Greek ideas about the presence of fleecy filters impinged with gold in the vicinity of Dioscurias – rationalizing accounts of the Golden Fleece of Aeolian Argonautic tradition. Particular elements of the Golden Fleece myth find parallels in Indic poetic accounts of the performance of Soma cult. The common Hellenic and Indic elements constitute a shared nexus of ideas that earliest took shape in Bronze-Age communities of admixed Mycenaean and Luvian populations into which Mitanni Soma ideas had spread via Kizzuwatna. The Golden Fleece mythic tradition, with its geographic localization in Transcaucasia, is a Mycenaean Asianism that took shape in Asia Minor under Indic and Iranian influences and that continued to evolve among the Iron-Age Asian Greeks.
Chapter 5 considers the Indic divine twins, the Aśvins (Aśvínā), or Nāsatyas (Nā́satyā), their association with the Indic Dawn goddess Uṣas, and their place in the Indic Soma cult. Discussion then shifts to the kingdom of Mitanni in Syro-Mesopotamia, a place into which Indic culture was introduced as Indo-Iranian peoples migrated southward through Asia, as also at Nuzi. There is good lexical evidence for the presence of a Soma cult in Mitanni, and Soma-cult ideas appear to have spread out of Mitanni, through Kizzuwatna, into the Luvian milieu of western Asia Minor, where such ideas would almost certainly have been encountered by resident Mycenaean Greeks, intermingled biologically, socially, culturally, and linguistically with Luvian populations. With that spread certain elements of Soma-cult ideology were mapped onto Anatolian cult structures.
Chapter 1 examines Pylos tablet Tn 316 in depth, giving particular attention to the Linear B forms spelled po-re-na, po-re-si, and po-re-no-, and related Sanskrit forms, and to the especial closeness of post-Mycenaean Aeolic to ancestral Helleno-Indo-Iranian in regard to this matter.
Chapter 3 examines the Mycenaean wanaks and lāwāgetās, figures responsible for leading Mycenaean society in specific ways and who correspond notionally to figures implicit in Indic and Iranian social structures – figures who descend from still more ancient Indo-European antecedents charged with the task of leading society through the spaces of the Eurasian Steppes and in migrations southward out of the Steppes.
I consider the position of Aeneid translations in the career patterns of a spectrum of poets and scholars in a range of languages, with attention to those who tackle other high-prestige texts, such as the Homeric epics, Ovid’s Metamorphoses and Dante’s Divine Comedy. I ask whether the Virgil translation was the chef d’œuvre or an apprenticeship, whether the sequence of translating had any impact on the translator’s other output, and what difference this makes to our reading of the Aeneid translations. After highlighting some of the issues via Harington, whose Ariosto translation influenced his Aeneid translation, I analyse the synergy between Dante and Virgil in Villena’s Castilian translations. Most of the chapter deals with Virgil translators who also translated Homer, including Mandelbaum, Fitzgerald, Lombardo and Fagles, with longer discussions of Ogilby, Dryden and Morris. I close with an examination of Day-Lewis who translated the Georgics first, then the Aeneid and finally the Eclogues.
This article examines Diomedes’ speeches in the Iliad and provides a new reading of the Homeric formula ὀψὲ δὲ δὴ μɛτέɛιπɛ. Scholars have used this formula to support the claim that Diomedes is an inexperienced speaker. However, a closer reading of this formula reveals that Diomedes makes delayed responses in observance of the etiquette of Homeric deliberative speech which dictates that younger and lower-ranking chieftains wait their turn to speak. The article argues that the speech type must also match the speaker’s status. Junior statesmen can only respond to proposals, while elder statesmen can call assemblies, set the agenda and give unilateral commands to the host.
This chapter considers Percy Shelley’s concern with ancient Greek literature through a close reading of ‘With a Guitar. To Jane’. The second half of the poem unfolds a description of the guitar modelled on the representation of the lyre in the Homeric Hymn to Hermes. In the course of this account, Shelley presents an instrument which is akin to its ancient counterpart in its bewitching power, but which derives qualities from its environment in a manner quite different from anything envisaged in the hymn. When refashioned through Shelley’s imagination, the guitar acts as a figure both for poetry’s capacity to animate as well as to reflect perception, and for the power of creative appropriations to change the terms on which we relate to ancient literature.
Scholars have long maintained that Irenaeus rejected the use of Hellenic resources in Christian theology. While recent decades have seen better recognition of Irenaeus’ philosophical and rhetorical knowledge, Irenaeus’ use of poetic literature, especially Homer, has received little attention. The present article rectifies this deficiency. First, it defines the role of Homeric material in Irenaeus’ broader theological project. Then, studying Irenaeus’ use of a unique Homeric word, proprocylindomene (Haer. 1.11.4), it demonstrates that Irenaeus appropriates Homer to his theological project with the facility that Quintilian associates with a practiced and skillful rhetorician. In light of this, the article concludes by contending that Irenaeus likely composed the Homeric cento in Haer. 1.9.4 himself. If this is the case, Haer. 1.9.4 constitutes perhaps Irenaeus’ most skillful appropriation of Homer to his theological project. It best illustrates how for Irenaeus the poet could be used in a Christian theological project.
Recent archaeological discoveries, as well as new readings of the epic, suggest that the poet of the Iliad was well aware of hero cult. The funeral of Patroklos in Iliad 23 has long been recognized as also representing the funeral of Achilles. But moving away from Neoanalysis and Neo-neoanalysis, I argue that the rituals Achilles performs on behalf of his friend point to the future establishment of Achilles’ own cult that will eternally link his name to that of Patroklos. Each action Achilles performs on behalf of his friend offers a blueprint or a script for the rituals intended to constitute the dromena of Achilles’ future cult. While no actual cult of Achilles may have followed this scenario, the Homeric audience would have understood its components – mourning, feasting, ritual impurity, hair offerings, holocausts, and funeral games – as an aition, a ritual foundation, inaugurating Achilles’ cult.
‘The task of criticism', Johnson writes, ‘is to establish principles.’ One principle which forms the background to much of Johnson’s literary criticism is that of human fallibility. Writers and their works usually contain a mixture of great virtues and serious defects, and Johnson often takes a balancing-scales approach. He is also keenly aware of historical context, arguing that authors must be understood through the books the authors themselves read, and taking an interest in the details of book production. As for critical judgement, Johnson approves of works which reveal the universality of human nature – hence his love of Homer, and, conversely, his strictures on the Metaphysical poets. As well as being accountable to truth and nature, the writer is also accountable to the reader, and by extension the ‘public’ and ‘mankind’. Above all, literature must pay its due to religion – though this is precisely the area where literature is likely to fall short.
At the court of the Phaeacians, Demodocus sings of the quarrel between Odysseus and Achilles and delights his listeners, all except the still unrevealed Odysseus who covers his head and weeps. During the feast that follows, Odysseus, despite his grief, sends the singer a rich portion of meat and salutes him, praising how well he sang ’all that the Achaeans did and suffered and toiled, as if you were present yourself, or heard it from one who was’. In this simile, Odysseus anticipates the twin methods of validation for contemporary historians: eyewitness (autopsy) and inquiry of the participants in events. In ancient historiography, professions of autopsy and inquiry are found from Herodotus to Ammianus, and they serve as one of the most prominent means of claiming the authority to narrate contemporary and non-contemporary history. In this chapter, we shall survey some of the issues revolving around inquiry for ancient historians, treating the theoretical observations of the historians on the difficulties and problems raised by inquiry, as well as the explicit claims made by historians in the course of their narratives.
One trend in recent nineteenth-century American studies has been the rising critical status of poetry, which has gone from being widely neglected by C19 scholars to being a vibrant and diverse field of scholarship. Yet, while this scholarship has recovered major authors and recuperated long-derided aspects of nineteenth-century poetics, it has also maintained an old narrative about C19 poetry, namely that the status of poetry declined during the postbellum period. The career of William Cullen Bryant is emblematic of these trends: while there has been some fascinating recent work on his poetry, it has been informed exclusively by his early poetry of the 1810s and 1820s. This essay argues that Bryant’s career looks different when viewed from the end, rather than the beginning. In so doing, it revises recent critical accounts of Bryant, and C19 American poetry more broadly, by examining his translation of the Iliad, which he published in 1870. Bryant’s Iliad was one of the most celebrated poems of the postbellum era and was considered his masterpiece by contemporary readers. This essay examines the translation and discuss some of the ways in which it engages the politics and poetics of the Reconstruction period