To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
A WOODBLOCK PRINT OF Wu Zhao crowned with an elaborate imperial phoenix headdress appears in the section on “historical personages” in the early seventeenth-century Ming dynasty Illustrated Encyclopedia of Heaven, Earth, and Man (Sancai tuhui 三彩圖會; see Figure 1). While the broad forehead and square face of the grand dame depicted fit earlier descriptions of Wu Zhao appearing in standard histories, this conventionalized depiction of a cinch-lipped matron clad in ceremonial imperial regalia—and sporting an expression between irked and dour beneath her long, arched brows and above her rounded chin—does little to capture the robust personality and idiosyncratic character of China’s only female emperor.
Predominantly negative in tenor, standard historical accounts of Wu Zhao nonetheless reflect a grudging appreciation of her far-reaching intellect and enormous capacity for subtle machinations. The Old Tang History characterizes her as “intelligent and tactful, possessing vast literary and historical learning.” Attesting to her weiqi master’s ability to calculate and strategize, the New Tang History remarks that she “possessed a diverse repertoire of means for wielding power and was capable of countless tactical changes and permutations.”
Though Zhang Zhuo spent much of his career outside of the capitals, he served as a Censor in Wu Zhao’s court. As mentioned in the Introduction, his characterization of the female emperor and her close adherents is congruent with a wider Confucian historiography that systematically demonizes her person and denigrates her reign. While passages in Court and Country offer glimpses of her character and personality, they also emphasize Wu Zhao’s volatile swings between delight and rage, her uncritical acceptance of auspicious omens, and her penchant for luxury and excess. Most of these anecdotes lack the idiosyncrasies and nuance of Zhang’s other stories. It is likely they were altered and flattened, retrofitted to Confucian precepts at some point between Zhang’s death and the reappearance of an abridged Court and Country in the Ming, 800 years later.
OMENS AND SYMBOLS
Symbols and omens exercised an inordinate power in the world of Wu Zhao. Take, for example, this story from Court and Country of a staged cat-and-parrot show gone terribly awry:
In the time of Zetian, the Grand Dowager had a cat and a parrot trained to eat from a single vessel. The emperor ordered Censor Peng Xianjue to supervise a display of the unusual harmony between the two to a congregation of court officials.
DONALD WYATT OBSERVED THAT “WU ZHAO’s own propensity for the wanton perpetration of violence against her perceived domestic enemies […] helped clear her path of real and imagined obstructers by the thousands.” Wyatt is right: her “cruel officials” (ku li 酷吏) were an essential part of her political authority, the umbrageous yin that complemented the sunny yang of aesthetes eloquently singing her praises and colorful ceremonies staged to validate her power. Therefore, any effort to scrutinize the dark countenance of the Janus-faced female sovereign needs to examine the modus operandi of these brutal henchmen; they helped Wu Zhao quash her opposition and consolidate power, particularly in the years immediately before and following her establishment of the Zhou dynasty in 690.
Wu Zhao was certainly not the first ruler to ruthlessly deploy strongarms to gain and consolidate power: prior to her reign, records attest to more than a millennium of draconian punishments exacted by countless “cruel officials” throughout early and early medieval Chinese history. Sima Qian began cata-loging the careers of such men in Records of the Grand Historian, the template for later dynastic histories. Explaining his rationale for including biographies of such individuals, he wrote, “When the people turn their backs on what is basic and are too ingenious, they ravage traditions and play with the laws, so that even the good among them cannot be transformed and only a thorough severity can return them to good order. Thus, I wrote ‘The Cruel Officials.’” While acknowledging their drawbacks, the celebrated annalist recognized, despite (or, arguably, because of) their cruelty and violence, a certain con-structive value, a political utility, in the actions of these men. Toward the end of their collective biography, the Grand Historian observed, “The virtues of these ten men can be taken as models, their vices as a warning. These men, by their schemes and strategies, their teaching and leadership, restricted wickedness and ended evil. Although harsh, these men did what their duty prescribed.” There is a clear recognition, even a begrudging appreciation, for the guiding role that such individuals play in fostering order through draconian measures, extirpating evil to help stabilize the empire.
Early Days of Environmental Philosophy: the Problem of Dualism
In the 1970s–1980s a radical critique of traditional Western approaches to nature emerged simultaneously at various flashpoints in the Western world, notably Australia, Norway and the USA.
The Norwegian critique emanated from philosopher Arne Naess who became the founder of the deep ecology movement. In the USA a handful of emerging philosophers, amongst them Holmes Rolston, Baird Callicott and Eugene Hargrove, gave voice to their environmental concerns in a new journal, Environmental Ethics. There was a less well-known but just as trenchant Australian critique from the Routleys (later known as Richard Sylvan and Val Plumwood) at the Australian National University. All these early philosophers recognized that the environmental problems that were coming into view at that time were the result not merely of faulty policies and technologies but of underlying attitudes to the natural world that were built into the very foundations of Western thought.
For all of them, the notion of anthropocentrism was key to these attitudes. Anthropocentrism was the groundless belief, amounting to nothing more than prejudice, that only human beings matter, morally speaking; to the extent that anything else – animals, plants, ecosystems, the natural world generally – matters, it does so only because it has some kind of utility for human beings. Together, these early philosophers challenged this assumption and asked, as Richard Routley put it in his 1973 paper of the same name, ‘is there a need for a new, an environmental, ethic?’. By an environmental ethic they meant an ethic of nature, an ethic that treats nature as morally considerable in its own right.
This early challenge to anthropocentrism set the agenda for the new discipline of environmental philosophy, which proceeded to mature through the 1980s and 1990s as a new generation of thinkers joined the inquiry.
Why, these philosophers wondered, had the West developed such a blinding moral prejudice against nature and in favour of humanity? It was clear that some kind of dualism or binarism was at work – a dichotomizing tendency that set the human apart from and above nature. The human stood as the measure of all meaning and value against the brute facticity of nature.
This book has been concerned with a number of inter-related phenomena: a seeming rejection, on the part of some writers, of fiction, fabrication, and conventional forms of the novel in favour of a turn towards the auto/ biographical and/or work with a closer connection to the lived experience and existential realities of its authors. From the radical realism of Karl Ove Knausgaard’s My Struggle series with its thick description and detailed representation of everyday life alongside the thoughts, feelings and reflections of narrator-protagonist Karl Ove, as he navigates the world around him, and seeks to realize his vocation as a writer, to the reinvention of the novel form actualized by Rachel Cusk in her ‘Outline’ trilogy following the malfunctioning, as she saw it, of her life-writing, there has been a rethinking of the affordances and rationale of the novel and its relationship to fact and fiction.
The seeming conflation of novel and fiction has been interrogated anew as writers such as Knausgaard and Cusk use and stretch the form to enable their investigations into the kind of links that may pertain between literature and life, and art and reality, addressing issues such as self-definition and the function of writing in the face of loss and trauma. After his father’s death, Knausgaard recalibrates his relationship to the world and to those around him. He is both liberated by the process and at the same time forced to re-assess his conception of self, in the wake of the removal of the person who stood for many years in opposition to him, and whose presence helped define him both as a young boy and as an adult. Volume 1, A Death in the Family, has been described as a narrative of filiation (Meekings 2019, 420), in which ‘[t]he microscopic gaze […] is a symptom of the self-concept trying to understand (and so renegotiate) its altered relationality to the world around it’ (420).
In this chapter I present a short history of the Grand-Guignol theatre, not only on the enduring importance of the grand-guignolesque to the horror genre, but as a geographical space with distinctive features. Even though I focus my analysis on the beginnings of the theatre, I am not interested in progress views of history and heterogeneously move into spatial considerations of two films: Ida Lupino’s The Hitch-Hiker (1953) and David Cronenberg’s Shivers (1975). Spatial readings of these films are important because going to the Grand-Guignol theatre produced a particular experience that was at once intimate and claustrophobic. The horror film is often associated, especially in psychoanalytic readings, with past traumas that return to haunt present space, but I want to complicate this reading through a genealogical analysis which is outside, but also interwoven within, dominant readings of the horror genre. The films I discuss construct an aesthetic and sensorial spatial ecology that I call Grand-Guignol cinema. These films generate in the viewer an experience of dread that is based on the notion of the huis-clos or the closed setting: as illustrated with the car in Lupino’s film and the apartment complex in Cronenberg’s version. There is no longer a theatre called “the Grand-Guignol.” There are only traces left behind in the form of plays, interviews and photographs of a place long gone. The small brick-and-mortar theatre finally closed down in 1962, but like a resuscitated corpse on an emergency room gurney, the Grand-Guignol tradition lives on in live and filmed interpretations, collected plays and in scholarly research and conferences. Today, the physical space is currently occupied by the International Visual Theatre (IVT), a company devoted to presenting plays in sign language. The Grand-Guignol is a “legendary theatre,” according to Richard J. Hand and Michael Wilson, “full of myth-making hyperbole, innuendo and mystique” (2002: 33). A short segment from the Italian “mondo” documentary, Ecco (Gianni Proia, 1963), featuring a serial killer, is the only extant footage from an actual Grand-Guignol performance. Rare cinematic images of the actual Grand-Guignol space can be found in Jean Rollin’s first two films, The Rape of the Vampire/ Le Viol du Vampire (1968) and The Nude Vampire/La Vampire Nue (1970), shot after the theatre had officially closed down.
ONE OF THE FUNDAMENTAL BINARIES IN traditional China, sometimes complementary and sometimes oppositional, is that between the softer, cerebral wen—the civil literati pursuits of calligraphy, poetry, and classical learning that dominated court culture—and the more obdurate and rugged wu, the martial arts. It was long recognized that for a state to flourish and succeed, both its civil and martial aspects had to be fostered and cultivated; the notion that “both civil and military must be utilized in tandem” (wenwu bing yong 文武並用) became an axiom of statecraft that frequently appeared in the histories. Whereas in the Song and some later periods “the civil was venerated and the martial despised” (zhongwen qingwu 重文輕武), in the early Tang, with its Central Asian and steppe influence, there was more of a balance. Taizong, Wu Zhao’s first husband, is generally depicted as a virile warrior– sovereign, hirsute and rugged, a master of archery and horsemanship (see Figure 6). Many early Tang officers served in both civil and military capacities. This chapter examines Zhang Zhuo’s depictions of military men in Court and Country, revealing the extent to which he championed the civil (wen 文) camp.
In late seventh-century East and Central Asia, a number of regional powers surrounded Tang/Zhou China: the greatest threats were the Turks to the north and northwest, the Khitan to the northeast, and the Tibetans to the southwest. To counter these threats, there were more than six hundred garrisons spread around the empire, many of them around the capitals and along the northern border. As an official in Wu Zhao’s court, Zhang Zhuo generally advocated following a policy of appeasement—cleaving to the Confucian stance that it is costly, bad policy, both politically and economically ill-advised, to vie with barbarians over desert hinterlands and uncultivable steppe. This policy dictated that it was prudent to nurture and protect the fertile, agrarian core and concede the rocky, inhospitable periphery. However, other generals and hawkish ministers advocated more aggressive military policy. During the Tang, this was a common debate in discussions of foreign policy: appeasement or confrontation? Diplomacy or military action?
The Yoruba world is a distinct pool of cultural wealth shared by a group of people united by their rich tradition, deep moral values, unique knowledge system, common beliefs, and shared space and narratives. It is described and interpreted through its language, the words, and the unique and meaningful linguistic and semantic shifts and tones. It is sustained by a universal education in oral literature and “orature” that constitutes the auditory and sensory ambiance for the narratives emerging from the children of Oduduwa. The contours of the Yoruba world and its people—the craft of the Yoruba beliefs, ideologies, and histories, the pantheons of deities and ancestral bodies, and the shared experiences of its members and their connection to a physical space—are uniquely carved into the peoples’ constellations and give them substantiation as a distinct people.
The Yoruba people trace their origin to Oduduwa and the city of Ile-Ife, in the southwest of Nigeria, which is also fabled as the spot where God created all humans, white or Black. This faith and mythology of Oduduwa, spread through his descendants, intrinsically ties the Yoruba world to the physical world, each shaping the other into mirror images. The physical world is assembled out of different domains: the atmosphere, the depths of space, and the astral bodies; land and the vegetation that grows from it; freshwater flowing inevitably towards the depths of the ocean; so is the organization of the Yoruba world. It encompasses its spatial symbolism, temporal narrative spaces, the meaning ascribed to cosmic bodies, and the effects on the people within it caused by interactions between the different divisions of the world.
The word “Yoruba” is rooted at the center of the intersection of language, people, and land. The word is the name of the language, which is the base material of how the people give and communicate meaning. Beyond language and ethnicity, Yoruba represents the choice of words, actions, demeanors, and the biological presentations and meanings of appearance that combine to describe a culture and make it easy to identify someone as a Yoruba based on their ingrained belief system and origin.
In the first part of this work, I examined the ways in which marriages emerged out of cross-cultural encounter within elite transnational communities during the nineteenth century and the extent to which the cultural and emotional dynamics of those communities facilitated those unions. In this second part, I examine twentieth-century Franco-American marriages that occurred when national borders were most solidified—during and between the world wars. Unlike those discussed in the first part, wartime-marriage participants were no longer members of an elite, transnational social network that effortlessly carved out an existence and moved freely beyond national boundaries but were instead local women restricted by the conflict around them and soldiers who acted as representatives of a nation-state and moved only insofar as the military regulations allowed. Yet, despite encountering one another during a period of heightened boundary-making and hyper-nationalism, these men and women still managed to construct families that transcended those national limits in far greater numbers than the Franco-American marriages of the nineteenth century. In 1919, the Literary Digest, a weekly American magazine explained that “[s]o many of the American soldiers in France [had] married French girls that an official pamphlet [had to be] issued setting out the legal requirements governing marriage in that country.” Likewise, in a March 7, 1918 memo to the Adjutant General, one commanding general complained that 350 marriages to French women had taken place in his division alone in a period of only seven months. At the war’s end, American military newspaper Stars and Stripes estimated that 6,000 or more Franco-American marriages had been registered in town halls across France and speculated that many more went uncounted by authorities. Just after records of the American and European militaries, on which these studies are largely based, not only overemphasize the nation-state but also rarely detail the personal motivations or emotional expectations of marriage participants.
Therefore, while these matrimonial stories cannot be completely separated from the conflicts that facilitated them, what follows is not an account of war. It is instead an account of encounter. As in the first part, the central question rests on the cultural and emotional dimensions of Franco-American interaction; however, in the absence of elite transnational social networks like those that produced titled marriages during the previous century, this part seeks to locate new transnational spaces that were created by the war and map them accordingly.
Throughout, this study has built upon Wen-Shan Yang and Melody Chia-Wen Lu’s concept of transnational marriage, which successfully situates the concept of cross-border marriage within a context of wider transnational processes by placing the analytical focus on the transnational networks and spaces from which marriages emerged. Based on that working definition, in the case of wartime marriages during the twentieth century, the relative absence of a transnational community or social network among marriage participants, such as that which produced elite marriages in the nineteenth century, creates a methodological imperative to locate and define new transnational spaces that were created during the world wars. Therefore, in what follows, the focus shifts from wartime othering as an emotional process to a spatial analysis of transnational courtship and marriage.
This chapter is divided into four parts. In the first part, I attempt to locate and trace transnational cultural formation across and within multiple sites of wartime encounter by examining where and how soldiers and local women met and courted one another. Here, I argue that because most couples did not share a common language, other forms of mediated cultural cues, such as dancing, provided the translinguistic means of communication that became important cultural devices in courting rituals and transnational coupling. In this fashion, public dances, like those organized by the American Red Cross, came to serve as one of the most important examples of wartime transnational spaces that produced Franco-American marriages. In the second part of this chapter, I further explore subsequent courtship rituals among participants as well as the important role of their families in the cultural negotiation of these spaces. Finally, the third and fourth parts of this chapter examine how those transnational spaces of courtship and marriage existed in opposition to national spaces. Through an analysis of the conditions and frameworks that transnational couples had to navigate in order to form recognized matrimonial unions, I argue that state and military regulations, as well as the national criticisms of wartime Franco-American marriages further solidified participants’ conceptions of the national borders that they attempted to cross.
The Mediterranean Sea has been deadly for more than 20,000 refugees and migrants since 2014 (International Organization for Migration 2022). Some experts estimate that the real numbers could be much higher. And of the people who try to cross, reports from UN agencies and non-governmental organisations indicate that pregnant women and children are frequently attempting the perilous crossing. Indeed, the crossing can be particularly dangerous for pregnant women who can experience health complications resulting from the violence they may have encountered along the way, but also due to the lack of appropriate healthcare and inhumane conditions they have had to suffer before and during the crossing. These may include sitting on unseaworthy wooden boats or inflatable dinghies – while crossing the sea in bad weather conditions – which may lead to anxiety and panic attacks, dehydration, sunburn, nausea, physical injuries, bone fractures and even death (Cincurova 2020, 2021a, 2021c).
By way of an elaboration, this chapter will expose the trajectories of pregnant migrant women who attempted to cross the Mediterranean Sea and explore the problems surrounding data collection on the trajectories of pregnant women in the Mediterranean as a whole. It is important to note that the Mediterranean Sea provides three main migration routes into Europe: the so-called ‘Central’ Mediterranean route that travels from the northern coast of Africa to Italy and Malta, the ‘Western’ route from North Africa to Spain or the Canary Islands and the Eastern route from Turkey to Greece. (Cincurova 2020). These routes can overlap for some migrants and the frequency rates change over time. However, the central Mediterranean route remains the most frequented throughout 2020 and 2021 (as of June 2021). The chapter will also explore available testimonies from pregnant women who survived the crossing and look at the possible health and psychosocial consequences for these women and their children that may have occurred during their dangerous and unsafe journeys. In addition, the chapter sheds light on the lack of appropriate care provided to these women by European authorities and the general neglect and lack of consideration for refugees crossing the Mediterranean on the part of the European Union.
Reception of Xiaolu Guo’s Once Upon a Time in the East, published in the UK in 2017, has been variable, as might be expected, perhaps, of a work that seems to combine trauma and personal revelation, with a style of narration in keeping with much of Guo’s fictional output, that is to say, a blending of fiction and autobiography. Just as Winterson’s memoir, Why Be Happy When You Could Be Normal? was sparked by a desire to overcome the trauma of her past, and come to terms with her biography, in its cultural, as well as personal dimensions, Guo’s work, referred to, among other things, as a ‘tale of survival’ (George 2017, 32) presents Guo’s life-story in terms of a mix of deprivation and poverty and a stubborn determination to overcome the sufferings and limitations of her upbringing and environment, including a period of sexual abuse. Yet such is the manner in which her story is told that for many reviewers, Guo’s tale of survival reads more like a grim fairy tale, a kind of ‘Cinderella in China’, as the title of a review in The Spectator has it (George 2017, 32). In another review in The New Statesman, it is the book’s title that is picked out for its fairytale- like qualities (Walsh 2017, 51), given reading conventions which equate ‘once upon a time’ with the beginning of a fairy tale.
One of the things that this chapter will set out to achieve is to understand why reception of Guo’s memoir has included a strain that reads it not so much as an account of an eventful life but as a fabular tale (Feigel 2017), and to consider why this might be, in conjunction with a sense of what Guo sees herself as trying to achieve, in order to understand the kind of relationship that is in place between Guo’s earlier fictions and her memoir. Moreover, the chapter will be concerned with interrogating further received ideas, assumptions and expectations about genres, as they relate to notions of fiction and non-fiction, life and art, narrative personae and the so-called autobiographical contract.
HOWARD WECHSLER HAS REMARKED THAT, by the early Tang, rulers “drew upon the newer legitimating values of Buddhism and Taoism in order to expand the conventional body of philosophico-religious legitimation that had previously been centered on Confucianism.” David McMullen seconds this sense of the Tang as a cosmopolitan, multidenominational era, remarking that “the transcendental faiths of Buddhism and Daoism also exerted claims on the emperor’s commitment, time and resources.” On elite and popular levels, numerous cults developed around eminent Buddhist and Daoist figures in the pluralistic and multiethnic realm of seventh-century China.
Though Buddhism, Daoism, and Confucianism were collectively known as the “three teachings” (sanjiao 三教) in the Tang, an ideological rivalry existed between them. In the period—excepting clergy, monks, and adepts—a person did not identify as a Daoist, a Buddhist, or a Confucian the same way someone in contemporary times might consider themselves a Democrat or a Republican. On a folk level, these “three teachings” were intermingled and jumbled; on an elite, textual and scriptural level, they were differentiated. Even literati and ministers might be “workday Confucians and weekend Daoists,” escaping from the structured rigidity and tribulations of official life by wandering the hills, drinking wine on an open pavilion, writing free-flowing calligraphy, waxing poetic in inebriated company, or practicing Daoist breathing techniques to relax and prolong life. These same individuals might retreat to a Buddhist temple for prayer or hold a Buddhist mass for a deceased parent. Nonetheless, when wielding their calligraphy brushes in discursive combat, Confucian court officials—Zhang Zhuo was no exception—sometimes cast Daoists as charlatans and frequently skewered Buddhism as a wasteful and extravagant foreign religion. On the whole, Zhang Zhuo’s attitude toward Daoism is much more open-minded and less skeptical than his biased perspective toward Buddhism.
A number of anecdotes in Court and Country reveal that Zhang Zhuo was not a stone-cold Confucian rationalist, impervious to folk superstitions and popular beliefs. Many accounts—not necessarily skeptical or dubious in tone—provide interesting insights into the practices of diviners, shamans, achillomancers, and interpreters of dreams. Other stories and snippets offer curious and distinctive glances into beliefs about the supernatural.