It does not often happen that a language form created by conscious deliberation and planning wins the warm support and widespread acceptance which has fallen to the lot of New Norse, the creation of Ivar Aasen (1813–1896). A large body of serious literature has grown up in this artificial common denominator of Norwegian dialects; possibly a fourth of the school-children of Norway receive their chief instruction in it. Although New Norse is far from its goal of supremacy, it is a factor of the utmost significance in Norwegian history, and a phenomenon of great interest to students of language and literature.
The earliest detailed study of Aasen's linguistic practice is found in Johan Storm's polemic pamphlet Det nynorske Landsmaal. That brilliant scholar here applied his wit and ingenuity to proving that New Norse (Landsmaal) as written, was not and could not be a language, because of its inevitable tendency to crumble up into the dialects of which it was created. To this end he analyzed in some detail the language of the various New Norse writers, among them Aasen. His purpose did not, however, involve an exhaustive study of Aasen's works, many of which were then unknown or scattered. Hence his classification was inadequate and at times definitely incorrect. He divided Aasen's New Norse into an older form, represented by Prøver af Landsmaalet (1853) and Fridtjofs Saga (1858), and an intermediary form used in Ervingen (2d ed., 1874), Heimsyn (1875) and Symra (3d ed., 1875). But this rough division (based chiefly on the change in 1858 from dan, dat to den, det) gives us no conception whatever of the gradual steps by which Aasen passed from form to form and the experimentation out of which his completed New Norse norm was shaped.