To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
This article argues that two words in line 8.612 of the Aeneid, promissa and perfecta, have been transposed since the poem's composition, and that the restoration of their correct order yields a preferable sense. This corruption would have happened at an early stage in the poem's transmission, but there is some reason to believe that Servius’ comment on the verse reflects its original state.
Apart from after /u/, /w/ and /kw/, where the raising of /ɔ/ was retarded until the first century BC, which is discussed below (Chapter 8), there are few cases of <o> for <u> arising from these contexts in the corpora. Even where we do find <o>, a confounding factor in identifying old-fashioned spelling of /u/ of these types is the lowering of /u/ to [o] which eventually led in most Romance varieties to the merger of /u/ and /ɔː/. According to Adams (2013: 63–70), this can be dated to between the third and fifth centuries AD, and did not take place at all in Africa. This requires him to identify a number of forms which show <o> for /u/ as containing old-fashioned spelling (or having other explanations) in the Claudius Tiberianus letters (Adams 1977: 9–11, 52–3; 2013: 63–4).
The Latin alphabet inherited from its Etruscan model a superfluity of signs to represent the phoneme /k/: <c>, <k> and <q>. It also inherited, to some extent, the convention in early Etruscan inscriptions whereby <k> was used in front of <a>, <q> before, and <c> before <e> and, although consistent usage of this pattern is found rarely even in the oldest Latin inscriptions (Hartmann 2005: 424–5; Wallace 2011: 11; Sarullo 2021). Over time, <c> was preferred for /k/ in all positions, while the digraph <qu> was used to represent the phoneme /kw/. Nonetheless, both <k> before <a> and <q> before (with the value /k/) lived on as optional spellings into the imperial period.
Single *i̯ between vowels was lost very early in Latin (possibly at the Proto-Italic stage). Consequently, the sound represented by consonantal between vowels was actually geminate /jj/ from various sources (Weiss 2020: 67–8). I have not been able to find any epigraphical examples of <ii> prior to the first century BC, and Weiss’ (2020: 68 fn. 64) statement that ‘[g]eminate spelling … is frequently encountered on inscriptions’ seems exaggerated. A search for ‘cuiius’, one of his two examples, on the whole of the EDCS, finds 13 examples, as opposed to 793 for ‘cuius’. The other is maiiorem (CIL 2.1964.3.10): a search for ‘maiior’ finds 12 examples, including derived names, beside 948 for ‘maior’.