Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-7f64f4797f-7vssv Total loading time: 0 Render date: 2025-11-09T16:00:25.966Z Has data issue: false hasContentIssue false

7 - Latin in the Early History of English

from Part II - Contact and External Influences

Published online by Cambridge University Press:  30 October 2025

Laura Wright
Affiliation:
University of Cambridge
Raymond Hickey
Affiliation:
University of Limerick
Get access

Summary

This chapter explores the link between education and linguistic innovation in the early history of English, by looking at the evolution of the school system and the languages of school instruction. Varieties of spoken and written Latin and Latin as a second (and third) language are among the other sociolinguistic anchors of this chapter. The turning points are located at about 650 CE, the spread of Christianity and formal schooling in Latin among the Anglo-Saxons, at 1066, the introduction of French as a second vernacular and language of school instruction, and at 1349, the reversal of the latter situation in the wake of the socio-demographic changes caused by the Black Death. The survey starts on the eve of the Germanic migration to Britain and ends around 1500; it is illustrated with a selection of lexical and structural features introduced into English through contact with Latin.

Information

Type
Chapter
Information
The New Cambridge History of the English Language
Context, Contact and Development
, pp. 193 - 218
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2025

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Book purchase

Temporarily unavailable

References

Adams, J. N. 2003. Bilingualism and the Latin Language. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511482960CrossRefGoogle Scholar
Adams, J. N. 2013. Social Variation and the Latin Language. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511843433CrossRefGoogle Scholar
Ashdowne, Richard and White, Carolinne (eds.). 2017. Latin in Medieval Britain. Oxford: Oxford University Press.10.5871/bacad/9780197266083.001.0001CrossRefGoogle Scholar
Ashdowne, Richard and White, Carolinne. 2017. Introduction. In Ashdowne and White (eds.), pp. 158.Google Scholar
Ashdowne, Richard. 2020. -mannus makyth man(n)? Latin as an indirect source for English lexical history. In Wright (ed.), pp. 411441.Google Scholar
Baxter, Stephen. 2011. The making of Domesday Book and the languages of lordship. In Elizabeth, M. Tyler (ed.), Conceptualizing Multilingualism in Medieval England, c.800–c.1250. Turnhout: Brepols, pp. 271308.10.1484/M.SEM-EB.4.8014CrossRefGoogle Scholar
Bodden, Mary Catherine. 1988. Evidence for knowledge of Greek in Anglo-Saxon England. Anglo-Saxon England 17: 217246.10.1017/S0263675100004087CrossRefGoogle Scholar
BT = Bosworth-Toller’s Anglo-Saxon Dictionary. 2014. Compiled by Joseph Bosworth, Thomas Northcote Toller, Christ Sean and Ondřej Tichy. Prague: Charles University. www.bosworthtoller.com.Google Scholar
de Vriend, Jan, Hubert (ed.). 1984. The Old English Herbarium and Medicina de Quadrupedibus. Early English Text Society 286. Oxford: Oxford University Press/ Early English Text Society.Google Scholar
Dionisotti, Anna C. 1988. Greek grammars and dictionaries in Carolingian Europe. In Herren, Michael W., with Brown, Shirley Ann (ed.), The Sacred Nectar of the Greeks: The Study of Greek in the West in the Early Middle Ages. London: King’s College London Medieval Studies, 2, pp. 156.Google Scholar
DMLBS = Dictionary of Medieval Latin from British Sources. 1975–2013. Compiled by Ashdowne, Richard, Howlett, David, Latham, Ronald et al. 3 vols. Oxford: Oxford University Press, 2018. Online edition: www.dmlbs.ox.ac.uk/web/online.html.Google Scholar
DOE = Dictionary of Old English: A to I Online. 2018. Compiled by Cameron, Angus, Amos, Ashley Crandell, Healey, Antonette di Paolo et al. Toronto: Dictionary of Old English Project. https://doe.artsci.utoronto.ca/.Google Scholar
Durkin, Philip. 2014. Borrowed Words. Oxford: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780199574995.001.0001CrossRefGoogle Scholar
Durkin, Philip and Schad, Samantha. 2017. The DMLBS and the OED: Medieval Latin and the lexicography of English. In Ashdowne and White (eds.), pp. 320340.Google Scholar
Feulner, Anna Helene. 2000. Die griechischen Lehnwörter im Altenglischen. Frankfurt am Main: Peter Lang.Google Scholar
Gneuss, Helmut. 1955. Lehnbildungen und Lehnbedeutungen im Altenglischen. Berlin: Erich Schmidt.Google Scholar
Gneuss, Helmut. 2003 [1990]. The study of language in Anglo-Saxon England. In Scragg, Donald (ed.), Textual and Material Culture in Anglo-Saxon England: Thomas Northcote Toller and the Toller Memorial Lectures. Woodbridge: Boydell and Brewer, pp. 75105.Google Scholar
Godden, Malcolm R. 2011. Literacy in Anglo-Saxon England. In Gameson, Richard (ed.), The Cambridge History of the Book in Britain. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 580590.10.1017/CHOL9780521583459.030CrossRefGoogle Scholar
Green, Dennis H. 1998. Language and History in the Early Germanic World. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Gwara, Scott. 2011. Anglo-Saxon schoolbooks. In Gameson, Richard (ed.), The Cambridge History of the Book in Britain. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 507524.Google Scholar
Hall, Thomas N. 2009. Ælfric as pedagogue. In Magennis, Hugh and Swan, Mary (eds.), A Companion to Ælfric. Leiden: Brill, pp. 193216.10.1163/ej.9789004176812.i-468.42CrossRefGoogle Scholar
Halsall, Guy. 2007. Barbarian Migrations and the Roman West, 376–568. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511802393CrossRefGoogle Scholar
Hickey, Raymond. 2015. Middle English voiced fricatives and the argument from borrowing. In Conde-Silvestre, Juan Camilo and Calle, Javier-Martín (eds.), Proceedings of the Eighth International Conference on Middle English. Bern: Peter Lang, pp. 8396.Google Scholar
Howlett, David. 2017. The start of the Anglo-Latin tradition. In Ashdowne and White (eds.), pp. 6172.Google Scholar
Hunt, Tony. 1991. Teaching and Learning Latin in Thirteenth-Century England. Vol. I: Texts. Cambridge: D. S. Brewer.Google Scholar
Ingham, Richard. 2012. The Transmission of Anglo-Norman: Language History and Language Acquisition. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/lfab.9CrossRefGoogle Scholar
Kastovsky, Dieter. 1992. Semantics and vocabulary. In Richard, M. Hogg (ed.), The Cambridge History of the English Language. Vol. I: The Beginnings to 1066. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 290408.10.1017/CHOL9780521264747.006CrossRefGoogle Scholar
Kibbee, Douglas A. 1991. For to Speke Frenche Trewely: The French Language in England, 1000–1600: Its Status, Description, and Instruction. Amsterdam: Benjamins.10.1075/sihols.60CrossRefGoogle Scholar
Kornexl, Lucia. 2003. From Ælfric to John of Cornwall: evidence for vernacular grammar teaching in pre- and post-Conquest England. In Kornexl, Lucia and Lenker, Ursula (eds.), Bookmarks from the Past: Studies in Early English Language and Literature in Honour of Helmut Gneuss. Frankfurt am Main: Peter Lang, pp. 229249.Google Scholar
Kornexl, Lucia. 2005. ‘For Englisch was it neuere’: grammatical metalanguage in medieval England. In Moessner, Lilo and Schmidt, Christa M. (eds.), Anglistentag 2004 Aachen: Proceedings. Trier: WVT, pp. 7787.Google Scholar
Lapidge, Michael. 1988. The study of Greek at the school of Canterbury in the seventh century. In Herren, Michael W., with Brown, Shirley Ann (ed.), The Sacred Nectar of the Greeks: The Study of Greek in the West in the Early Middle Ages. London: King’s College London Medieval Studies, 2, pp. 169194.Google Scholar
Lapidge, Michael. 1993–1996. Anglo-Latin Literature. 2 vols. London: Hambledon Press.Google Scholar
Lindheim, B. von. (1941). Das Durhamer Pflanzenglossar. Beiträge zur englischen Philologie 35. Bochum-Langendreer: Pöppinghaus.Google Scholar
Minkova, Donka. 2011. Phonemically contrastive fricatives in Old English? English Language and Linguistics 15.1: 3159.10.1017/S1360674310000274CrossRefGoogle Scholar
Mullen, Alex. 2016. Sociolinguistics. In Martin Millett, Louise Revell, Alison Moore, (eds.), Oxford Handbook of Roman Britain. Oxford: Oxford University Press, pp. 573598.Google Scholar
OED = Oxford English Dictionary. Third Online Edition. Oxford University Press. www.oed.com.Google Scholar
Orchard, Andy. 1994. The Poetic Art of Aldhelm. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511597558CrossRefGoogle Scholar
Orme, Nicholas. 2006. Medieval Schools: From Roman Britain to Renaissance England. New Haven: Yale University Press.Google Scholar
Orme, Nicholas. 2015. Schools and languages in medieval England. In Carruthers, Mary (ed.), Language in Medieval Britain: Networks and Exchanges. Donington: Shaun Tyas, pp. 152167.Google Scholar
Petts, David. 2016. Christianity in Roman Britain. In Millett, Martin, Revell, Louise and Moore, Alison (eds.), Oxford Handbook of Roman Britain. Oxford: Oxford University Press, pp. 660680.Google Scholar
Phang, Sara Elise. 2007. Military documents, languages, and literacy. In Erdkamp, Paul (ed.), Companion to the Roman Army. Oxford: Blackwell, pp. 286305.CrossRefGoogle Scholar
Seiler, Annina and Studer-Joho, Nicole. Forthcoming. Grammatical treatises in Early English. In Kytö and Smitterberg (eds.), NCHEL, Vol. II: Documentation, Sources of Data and Modelling.Google Scholar
Sharpe, Richard. 2003. The use of writs in the eleventh century. Anglo-Saxon England 32: 247291.10.1017/S0263675103000127CrossRefGoogle Scholar
Sharpe, Richard. 2017. Official and unofficial Latin words in eleventh- and twelfth-century England. In Ashdowne and White (eds.), pp. 247271.Google Scholar
Stickler, Timo. 2007. The foederati. In Paul Erdkamp (ed.), Companion to the Roman Army. Oxford: Blackwell, pp. 495514.10.1002/9780470996577.ch28CrossRefGoogle Scholar
Stoll, Oliver. 2007. The religions of the armies. In Erdkamp, Paul (ed.), Companion to the Roman Army. Oxford: Blackwell, pp. 451476.10.1002/9780470996577.ch26CrossRefGoogle Scholar
Stotz, Peter. 1996–2004. Handbuch zur lateinischen Sprache des Mittelalters. Munich: C. H. Beck.Google Scholar
Sweet, Henry (ed.). 1966 [1885]. The Oldest English Texts. Early English Text Society o.s. 83. London: Oxford University Press.Google Scholar
Thomson, David (ed.). 1984. An Edition of the Middle English Grammatical Texts. New York: Garland.Google Scholar
Thorne, James. 2007. Battle, tactics, and the emergence of the limites in the west. In Erdkamp, Paul (ed.), Companion to the Roman Army. Oxford: Blackwell, pp. 218234.10.1002/9780470996577.ch14CrossRefGoogle Scholar
Timofeeva, Olga. 2010a. Anglo-Latin bilingualism before 1066: prospects and limitations. In Hall, Alaric, Timofeeva, Olga, Kiricsi, Ágnes and Fox, Bethany (eds.), Interfaces between Language and Culture in Medieval England: A Festschrift for Matti Kilpiö. Leiden: Brill, pp. 136.Google Scholar
Timofeeva, Olga. 2010b. Non-finite constructions in Old English, with special reference to syntactic borrowing from Latin. PhD dissertation, University of Helsinki (published in Mémoires de la Société Néophilologique de Helsinki, Vol. LXXX. Helsinki: Société Néophilologique).Google Scholar
Timofeeva, Olga. 2022. Sociolinguistic Variation in Old English: Records of Communities and People. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/ahs.13CrossRefGoogle Scholar
Van de Pol, Nikki. 2012. Between copy and cognate: the origin of absolutes in Old and Middle English. In Johanson, Lars and Robbeets, Martine (eds.), Copies versus Cognates in Bound Morphology. Leiden: Brill, pp. 297322.10.1163/9789004230477_014CrossRefGoogle Scholar
Wildhagen, Karl (ed.). 1964 [1910]. Der Cambridger Psalter. Bibliothek der angelsächsischen Prosa 7. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.Google Scholar
Wolfram, Herwig. 1997. The Roman Empire and Its Germanic Peoples. Trans. Thomas Dunlap. Berkeley: University of California Press.Google Scholar
Wood, Ian N. 1994. The mission of Augustine of Canterbury to the English. Speculum 69: 117.10.2307/2864782CrossRefGoogle Scholar
Wright, Laura (ed.). 2020. The Multilingual Origins of Standard English. Berlin: Walter de Gruyter.10.1515/9783110687545CrossRefGoogle Scholar
Wright, Roger. 1982. Late Latin and Early Romance in Spain and Carolingian France. Liverpool: Francis Cairns.Google Scholar
Wright, Roger. 2002. A Sociophilological Study of Late Latin. Turnhout: Brepols.10.1484/M.USML-EB.5.106445CrossRefGoogle Scholar
Zupitza, Julius (ed.). 1880. Ælfrics Grammatik und Glossar. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung.Google Scholar

Accessibility standard: WCAG 2.0 A

Why this information is here

This section outlines the accessibility features of this content - including support for screen readers, full keyboard navigation and high-contrast display options. This may not be relevant for you.

Accessibility Information

The PDF of this book conforms to version 2.0 of the Web Content Accessibility Guidelines (WCAG), ensuring core accessibility principles are addressed and meets the basic (A) level of WCAG compliance, addressing essential accessibility barriers.

Content Navigation

Table of contents navigation
Allows you to navigate directly to chapters, sections, or non‐text items through a linked table of contents, reducing the need for extensive scrolling.
Index navigation
Provides an interactive index, letting you go straight to where a term or subject appears in the text without manual searching.

Reading Order & Textual Equivalents

Single logical reading order
You will encounter all content (including footnotes, captions, etc.) in a clear, sequential flow, making it easier to follow with assistive tools like screen readers.
Short alternative textual descriptions
You get concise descriptions (for images, charts, or media clips), ensuring you do not miss crucial information when visual or audio elements are not accessible.

Visual Accessibility

Use of colour is not sole means of conveying information
You will still understand key ideas or prompts without relying solely on colour, which is especially helpful if you have colour vision deficiencies.

Structural and Technical Features

ARIA roles provided
You gain clarity from ARIA (Accessible Rich Internet Applications) roles and attributes, as they help assistive technologies interpret how each part of the content functions.

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×