This work by Johann Wolfgang von Goethe (1749–1832) was translated into English in 1840 by Sir Charles Eastlake (1793–1865), painter and later keeper of the National Gallery. Goethe's 1810 work was rejected by many contemporary scientists because it appeared to contradict the physical laws laid down by Newton. However, its focus on the human perception of the colour spectrum, as opposed to the observable optical phenomenon, was attractive to, and influential upon, artists and philosophers. As Eastlake says in his preface, the work's dismissal on scientific grounds had caused 'a well-arranged mass of observations and experiments, many of which are important and interesting', to be overlooked. Eastlake also puts Goethe's work into its aesthetic and scientific context and describes its original reception. His clear translation of Goethe's observations and experiments on colour and light will appeal to anyone interested in our responses to art.
Loading metrics...
* Views captured on Cambridge Core between #date#. This data will be updated every 24 hours.
Usage data cannot currently be displayed.
This section outlines the accessibility features of this content - including support for screen readers, full keyboard navigation and high-contrast display options. This may not be relevant for you.
Accessibility compliance for the PDF of this book is currently unknown and may be updated in the future.