Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-6bf8c574d5-r8w4l Total loading time: 0 Render date: 2025-03-09T15:45:15.920Z Has data issue: false hasContentIssue false

4 - ‘The essence of the race’: La figlia di Iorio and Italian Dialects

Published online by Cambridge University Press:  04 March 2025

Elisa Segnini
Affiliation:
University of Glasgow
Michael Subialka
Affiliation:
University of California, Davis
Get access

Summary

On 6 November 1906, the philosopher and poet from Gorizia, Carlo Michelstaedter, an Austrian national of Jewish extraction with a central European education, attended the staging of ‘A figghia di Joriu by the Compagnia Drammatica Siciliana at Florence's Teatro Niccolini. That same night, ‘completely drained due to the feelings experienced’ and still prey to ‘the anxiety that grows and makes one truly suffer, constricting one's throat’, he conveyed his strong emotions to his family:

Grasso is powerful in his every gesture and emphasis. He has one of those intense and fervent voices that make one's head spin. In particular, the story he tells to the saint in the second act, where in the Sicilian version there is nothing lyrical and all the poetic beauty has been removed, is a masterpiece. He seemed to be reliving the earlier scenes in all their intensity. I had experienced a similar feeling when I saw Tumiati perform, but to a lesser degree: Grasso is natural, and more absolute. Aguglia cannot always maintain the same high level; I did not like her final cry, ‘you cannot, you must not’, and ‘the flame is beautiful’. But otherwise, she and the whole company are marvellous, and certainly better as an ensemble than any company not using dialect. They create the impression that the play, in Sicilian like this, is the original, and the Italian version the translation, and surely D’Annunzio conceived of it just as we hear it from Grasso.

This assessment hit the mark, for La figlia di Iorio (Iorio's Daughter) was largely indebted to the attraction of dialect and the appeal of Giovanni Grasso, judged to be the world's greatest tragic actor by Bjørnstjerne Bjørnson, Isaac Babel, Gordon Craig, Lee Strasberg and Vsevolod Meyerhold.

This chapter documents the transformations of La figlia di Iorio during its ‘second life’ in dialect, including translations into Sicilian by Giuseppe Antonio Borgese and into the Abruzzo dialect by Cesare de Titta, and the parody in Neapolitan by Eduardo Scarpetta. Why was the play so well suited to dialect translations? What did dialect mean for Gabriele D’Annunzio, and how did he contribute to these translations and their staging?

Type
Chapter
Information
Gabriele D'Annunzio and World Literature
Multilingualism, Translation, Reception
, pp. 85 - 101
Publisher: Edinburgh University Press
Print publication year: 2023

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×