We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
This chapter considers the social, political and historical circumstances that impact on literary translation into a minor language, with specific reference to the case of the Macedonian language spoken in the Republic of North Macedonia. An overview of the history of translation is first provided, beginning with the codification of the Macedonian language with the emergence of the Republic of Macedonia as a sovereign state within the Yugoslav federation. The chapter further discusses how the country gaining independence from Yugoslavia upon its breakup affected translation trends, and thus the quality of translated literary works. Finally, the chapter provides insight into how a recent authoritarian government abused political issues regarding identity to launch and realize a gargantuan government project involving the translation of hundreds of books within an extremely short period of time, thereby forever altering the literary landscape of the culture and setting harmful precedents regarding translation policies.
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.