We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
This chapter describes Clare’s attitude to form and surveys the various forms in which he writes. It emphasizes the variety of Clare’s formal achievement, showing how across his career he adopts different prosodic and generic conventions, including those of the sonnet, ballad, lyric, couplet, and ode. Running through all Clare’s poems, the chapter suggests, is a wariness of imposing excessive order upon the patterns of experience. The irregular beauty and emotional clarity of Clare’s poems emerge out of an effort to find a balance sympathetic to nature over artifice, spontaneity over control, and existing tradition over individual embellishment.
The rhetorical devices used in a language reflect both its linguistic characteristics and the cultural patterns of its users. Due to the extensive homophony in Chinese, punning is extensively exploited. The predilection for even numbers may account for the fondness for symmetry and parallelism. The special characteristics of Chinese characters naturally lend themselves to clever manipulation of graphic shape. As expected, rhetorical devices are seen more often in public writing such as advertisements and civic banners but less in strictly functional ones like road signs.
Viennese operetta, while partly modelled on Offenbach, was also shaped by the city’s role as the centre of a multicultural empire and by its vibrant earlier tradition of popular musical theatre. The Volkstheater heritage included an emphasis on Viennese identity and character types, the depiction of ethnic and class differences and ironic sociopolitical critiques. These blended easily with the French operetta tradition. Plots of Viennese operettas often emphasized the mixture of many types of people: rich and poor, masters and servants, country and city folk and, of course, the various ethnicities of Austria-Hungary, such as Czechs, Hungarians, Gipsies and Jews. Social dances were featured in both plot and music, with the typical Viennese waltz playing the key role of showing that no matter what foreign exotic characters crossed the stage, Austrian identity was the true centre of the universe and romantic love. Dramatic finales and simple couplets with improvised stanzas were additional musical staples. Sentimentality was central to Viennese operetta, but a good dose of realism lay behind it. Even though various peoples were represented as stereotypes, operetta brought out the empire’s diversity and presented the idealistic possibility that mutual understanding could help it endure.
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.