To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
The Corpus of Latin Texts on Papyrus (CLTP) is a comprehensive, up-to-date, and unique reference tool in six volumes, gathering nearly 1,500 Latin texts on papyrus. Editions are provided with both a palaeographic and a critical apparatus, English translations, and detailed introductions. The texts in CLTP cover a wide chronological range and many different types and genres. They include both literary and documentary texts, dating from the first century BC to the Middle Ages. They provide new knowledge about the circulation of Latin, offering unique insights into textual transmission and indeed into Latin literature itself, but also into topics such as ancient education and multilingualism, economics, society, culture, and multiculturalism in the ancient Mediterranean world. The result is a lasting and crucial reference work for all those interested in the history of Latin and of the Roman world.
The Corpus of Latin Texts on Papyrus (CLTP) is a comprehensive, up-to-date, and unique reference tool in six volumes, gathering nearly 1,500 Latin texts on papyrus. Editions are provided with both a palaeographic and a critical apparatus, English translations, and detailed introductions. The texts in CLTP cover a wide chronological range and many different types and genres. They include both literary and documentary texts, dating from the first century BC to the Middle Ages. They provide new knowledge about the circulation of Latin, offering unique insights into textual transmission and indeed into Latin literature itself, but also into topics such as ancient education and multilingualism, economics, society, culture, and multiculturalism in the ancient Mediterranean world. The result is a lasting and crucial reference work for all those interested in the history of Latin and of the Roman world.
Bilinguals simultaneously activate both languages during word retrieval. False cognates, words overlapping in form but not meaning across languages, typically trigger crosslinguistic interference relative to non-cognates. Crosslinguistic interference resolution can be impaired in bilinguals with stroke-induced aphasia, yet little is known about the neural dynamics supporting these interference resolution processes. We recorded scalp electroencephalography in 21 age-matched controls and five bilinguals with aphasia participating in a picture-word interference paradigm eliciting crosslinguistic interference and a nonlinguistic spatial Stroop task. Bilinguals with aphasia showed lower performance than age-matched controls and crosslinguistic interference was present across both groups. A medial frontal component peaking around 400 ms post stimulus presentation was present in controls across tasks but was absent in the linguistic task in bilinguals with aphasia. This suggests that while bilinguals typically engage the medial frontal cortex to resolve crosslinguistic interference, this mechanism is disrupted in bilinguals with aphasia.
We corroborate findings showing a disparity in one’s willingness to update political beliefs in the face of counterevidence among bilinguals, examining the role of the Foreign Language effect (FLe) on belief maintenance. 133 Liberal English-Spanish bilinguals and 70 English monolinguals showed that belief change on political issues is lesser than on nonpolitical issues following counterevidence. Bilinguals, however, showed greater change in the second language (L2) compared to the first and greater belief change than the monolinguals overall. The second language also led to slower reading and rating times across all conditions, which corresponded with greater belief change. Among bilinguals using their L2, those most likely to show belief change reported having a less meaningful connection to the foreign language.
Past research suggests that novel word learning is facilitated by multimodal contexts, which enrich semantic representations and strengthen memory traces. We explored whether environmental sounds (e.g., a creaking door) facilitate foreign language (FL) word learning. In all, 36 Spanish-speaking natives learned 60 written Spanish–FL word pairs, each accompanied by one of three sound conditions: a congruent sound matching the word pairs’ denotation, a meaningless tone or silence. Participants then completed a semantic priming and lexical decision task where reaction times and accuracy were collected. Performance was similar for congruent sound and tone conditions and, compared to silence, showed lower accuracy in the lexical decision task and a marginal benefit in the semantic task. These findings suggest that environmental sounds can influence learning, with varying effects depending on the task. Results are discussed in terms of current language learning models.
People’s decisions may change when made in a foreign language (FL). Research testing this foreign language effect (FLE) has mostly used scenarios where uncertainty is expunged or reduced to a form of risk, whereas real-life decisions are usually characterized by uncertainty around outcome likelihood. In the current work, we aimed to investigate whether the FLE on decision-making extends to uncertain scenarios. Moreover, as it is still unclear what linguistic and psychological factors contribute to the FLE, we tested the effects of participants’ FL background, cognitive style and risk-taking attitude on decision processes under certain and uncertain conditions. Overall, we report null effects of language context (native versus foreign language) and problem condition (certain versus uncertain prospects) on participants’ choices. In addition, we found that both FL background and decision makers’ traits modulated participants’ choices in a FL, without emerging into the ‘classic’ FLE on decision-making. However, the direction of such effects was complex, and not always compatible with previous FLE theories. In light of these results, our study highlights the need to reconceptualize the FLE and its implications on decision-making.
We investigated the interactive effects of bilingualism and sleep on executive functioning at the behavioral level. We conducted two experiments using two independent samples of bilingual young adults, the Flanker task to assess executive performance, the Pittsburg Sleep Quality Index to measure retrospective sleep quality over a one-month period and the Insomnia Severity Index to assess insomnia-related symptoms. In Experiment 1, we registered bilingualism effects on executive performance in poor, but not in good sleepers. In Experiment 2, the magnitude of bilingual effects increased with increasing severity of insomnia symptoms. We conclude that when poor sleep quality and insomnia negatively affect cognitive resources, bilingualism-related cognitive effects emerge more prominently. This suggests higher degrees of bilingualism may compensate detrimental effects of poor sleep quality and insomnia on executive functioning. We suggest that cognitive research in bilingualism and sleep could benefit from controlling for interindividual variability in sleep quality and vice versa.
Exposure to multiple languages may support the development of Theory of Mind (ToM) in neurotypical (NT) and autistic children. However, previous research mainly applied group comparisons between monolingual and bilingual children, and the underlying mechanism of the observed difference remains unclear. The present study, therefore, sheds light on the effect of bilingualism on ToM in both NT and autistic children by measuring language experiences with a continuous operationalization. We measure ToM with a behavioral, linguistically simple tablet-based task, allowing inclusive assessment in autistic children. Analyses revealed no difference between monolingual and bilingual NT and autistic children. However, more balanced exposure to different languages within contexts positively predicted first-order false belief understanding in NT children but not autistic children. Mediation analysis showed that the impact in NT children was a direct effect and not mediated via other cognitive skills.
Recent studies showed contradictory results with regard to the implementation of proactive language control during bilingual sentence production. To add novel evidence to this debate, the current study investigated the blocked language order effect, a measure of proactive language control that has previously only been examined in single-word production. More specifically, bilingual participants completed a network description task, using their L1 in Blocks 1 and 3 and their L2 in Block 2. Results showed increased language intrusions in Block 3 compared to Block 1. This pattern indicates that proactive language control can be implemented during bilingual sentence production.
Early language development has rarely been studied in hearing children with deaf parents who are exposed to both a spoken and a signed language (bimodal bilinguals). This study presents longitudinal data of early communication and vocabulary development in a group of 31 hearing infants exposed to British Sign Language (BSL) and spoken English, at 6 months, 15 months, 24 months and 7 years, in comparison with monolinguals (exposed to English) and unimodal bilinguals (exposed to two spoken languages). No differences were observed in early communication or vocabulary development between bimodal bilinguals and monolinguals, but greater early communicative skills in infancy were found in bimodal bilinguals compared to unimodal bilinguals. Within the bimodal bilingual group, BSL and English vocabulary sizes were positively related. These data provide a healthy picture of early language acquisition in those learning a spoken and signed language simultaneously from birth.
Research demonstrates that English- and French-speaking Canadians differ in a wide range of attitudes, including their political preferences, their vision of the Canadian federation and their national identity. In this article, we ask whether individual bilingualism is associated with a decrease in the attitudinal differences between anglophones and francophones. Using survey data collected in the summer of 2023, we attempt to determine whether knowledge of the French language is related to an increase in the responsiveness of English-speaking citizens toward issues that typically preoccupy French-speaking Canadians. Our analyses suggest that knowledge of French as a second language is strongly linked to the political preferences of Canadian citizens but does not bridge the attitudinal gap between Canada’s two main language groups. These results highlight the relevance of considering the different languages that people speak—and not just their mother tongue—to understand their political attitudes.
Prospective memory (PM) relies on switching processes to change from the ongoing activity to the future intention. Similarly, bilinguals in dual-language contexts are frequently required to switch between languages. In this study, we experimentally simulated the exposure to a dual-language context in a sample of single-language context bilinguals to explore the effect of language switching on PM. Thus, a group of bilinguals practiced language switching previous to the PM task (practice group) and were compared to a homologous group that did not receive this practice (control group). Event-related potential results indicated that the practice group showed greater wave amplitudes than the control group in the components associated to monitoring and switching processes. Whereas, this practice did not affect the retrospective components associated with the retrieval of the intention. This suggested that the interactional context in which bilinguals are immersed modulates their cognitive control strategies in charge of recalling future intentions.
Acquisition of vocabulary in Irish is of interest for many reasons. For example, Irish has a verb–subject–object word order, placing verbs in a more salient sentence position compared to nouns, and lexical verbs are repeated/negated in response to a yes/no question. Lexical items in Irish carry rich inflectional information, the acquisition of which may slow down the overall acquisition of words. Furthermore, Irish vocabulary is acquired in a context of universal bilingualism, so can inform us about bilingual language acquisition in a minority language context. The chapter will review how children acquire comprehension and expression of Irish vocabulary categories compared to other languages, and how Irish vocabulary develops in line with that of English. Using data from longitudinal and cross-sectional research collected through parent diaries, corpus data, parent report, and direct testing, the chapter reviews the internal and external factors that influence overall vocabulary attainment as well as the changes in Irish vocabulary knowledge that have been observed across the generations. Finally, future directions for research that have emerged from these studies will be explored.
This chapter firstly outlines the phonological structure of Gaelic and aspects of phonetic implementation. I then consider methods used so far in the study of Gaelic phonological acquisition and review work in this area. The journey of language acquisition is varied across different sectors of the Gaelic-speaking population, as well as individuals. For example, while some children acquire Gaelic and English virtually simultaneously in the home, other children acquire Gaelic sequentially through a form of immersion schooling known as Gaelic Medium Education (GME). Many lie somewhere on a simultaneous-sequential continuum. Adult acquirers of Gaelic are a hugely diverse population, which naturally leads to a range of differing outcomes in the acquisition of phonology. In this overview of the field, I consider the different factors associated with multilingual phonological acquisition, and how they have predicted or challenged results obtained from data-driven studies of Gaelic. The chapter ends with a discussion about the multiple future directions needed for research in this area, including larger studies of primary-aged populations, and more focus on universities as an important locus of adult language acquisition.
This chapter provides an up-to-date review of the literature on the phonetic and phonological patterns of Welsh and their development. While typically developing children’s acquisition constitutes a major component, it also discusses socio-phonetic variation and adult second language acquisition, thereby approaching Welsh speech development from a lifespan perspective. The chapter is structured in four major sections. The first section introduces the reader to the segmental and suprasegmental properties of the two main varieties of Welsh: Northern and Southern Welsh. Subsequently, the second section considers methodological aspects of studies on Welsh phonology, while the third section focuses on children’s development of Welsh speech patterns, starting with evidence from studies on early word productions before moving on to a discussion of consonant and consonant cluster acquisition in preschool and school-aged children. The section concludes with an account of developmental error patterns. The final major section then reviews the literature on the speech patterns of different groups of Welsh speakers and the role that extra-linguistic variables, such as sex/gender and language dominance, play in shaping these. Finally, studies on the Welsh accents of second language learners will be discussed. The chapter concludes with suggestions for future research.
Unbalanced bilinguals often exhibit reduced emotionality in their non-native language, although the underlying neural mechanisms remain poorly understood. This fMRI (functional magnetic resonance imaging) study investigated neural differences during a silent reading task where late Spanish–English bilinguals read happy, fearful and neutral fiction passages in their first (L1) and second (L2) languages. We observed a significant language-by-emotionality interaction in the left hippocampus while participants read fearful texts, indicating a stronger limbic system response in L1. Functional connectivity analyses revealed lower coupling between semantic (left anterior temporal lobe) and limbic (left amygdala) regions when reading fearful texts in L2, suggesting less integrated emotional processing. Overall, these findings show that emotional reading in unbalanced bilinguals is strongly influenced by language, with a higher emotional response and more integrated connectivity between semantic and affective areas in the native language.
A central question in foreign language (LX) learning is how vocabulary acquisition is affected by using image versus orthographic referents. According to the picture superiority effect (PSE) and bilingual/dual coding theory (b/DCT), images should lead to better novel word encoding and retrieval. We tested this prediction using behavioral and event-related potential (ERP) measures. Thirty Polish native speakers learned 40 LX (artificial language) words using either image or L1/orthographic referents. After 24 hours, participants were tested using a translational priming paradigm in congruent and incongruent training-testing modalities. Behavioral results showed higher accuracy and faster responses for LX words learned and tested with images, in line with the PSE and b/DCT. ERP results revealed smaller Late Positive Complex (LPC) amplitudes for words preceded by image compared to lexical primes, likely reflecting less cognitively demanding lexical retrieval. These results provide converging evidence that visual referents provide a more salient modality for L2 learning.
Word frequency has long been considered an essential aspect of psycholinguistic theory. However, research has shown that measures of contextual and semantic diversity provide a better fit to lexical decision and naming data than word frequency. The current study examines the role of contextual and semantic diversity in picture naming ability across aging and bilingualism. A picture naming experiment was conducted with six groups of participants: younger monolinguals, older monolinguals, younger L1 English bilinguals, older L1 English bilinguals, younger L2 English bilinguals and older L2 English bilinguals. Consistent with previous findings, the contextual diversity measure accounted for more variance in the picture naming data than word frequency. Furthermore, older adults and L1 English bilinguals were more sensitive to semantic diversity information, while younger adults and L2 English bilinguals relied more on age of acquisition in their lexical organization.
This study examined the variability of language profiles in Spanish–English bilingual children with and without developmental language disorder (DLD). The data included 529 children between the ages of 5 and 10 years. Eighty-eight of these children were identified as having DLD. A latent profile analysis was conducted based on children’s morphosyntax and semantics performance in Spanish and English. The optimal model identified five different profiles, illustrating the heterogeneity in bilingual development. Children with DLD were observed across all profiles, but most were classified in the only two profiles where lower morphosyntax than semantic performance was observed across languages. These results show the variability in both bilingual children with and without DLD. Additionally, the hallmark deficit of DLD in morphosyntax was confirmed, with the morphological weakness being observed in each of the bilingual children’s languages. Children’s background factors (age, maternal education and language exposure) were associated with profile characteristics.
Language mixing is a common phenomenon in the language input of bilingual children. However, the relation between the frequency of parental language mixing and children’s language development remains unclear. The present study investigates the relation between language mixing as observed in daylong audio recordings (LENA) and as reported by parents in the questionnaire for Quantifying Bilingual Experience (Q-BEx) and children’s language outcomes in the majority and minority language. Participants were 52 3-to-5-year-old Polish-Dutch and Turkish-Dutch children in the Netherlands and Bayesian informative hypothesis evaluations were applied. In 14 out of 15 regression analyses, the LENA and Q-BEx measures yielded similar associations with children’s language outcomes. Parental language mixing was not related to majority language outcomes, but a negative relation was found with expressive vocabulary in the minority language. Longitudinal studies are needed to pinpoint the directionality of this negative relation.