We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
The first section of this introduction sets the scene for the volume as a whole by briefly considering the history of intertextuality within modern classical scholarship, both Latin and Greek, and then highlighting the special methodological and historical challenges that attend on comparative approaches to early Greek literature. As scholars increasingly agree on the need to read early Greek literature in a comparative way, it is argued, this only makes more urgent the question of how best to do so. The second section of the introduction highlights some of the core methodological, historical, and literary preoccupations of this book by exploring in chronological order two contrastive and complementary case studies from early elegy, one from Tyrtaeus and one from Simonides. Rather than providing a set of definitive answers about how these texts relate to epic tradition and/or particular epics, this section aims to give a sense of the sort of questions at stake in the following chapters. The introduction then concludes by summarising each of those chapters and highlighting interconnections between them.
Chapter 6 explores charms’ re-purposing of liturgical texts from a theoretical perspective. The integrity of baptismal and Visitatio utterances and acts may be compromised, from a liturgical perspective, when they are reused for charm healing. The accommodations that result allow charms simultaneously to invoke those sacramental liturgies while accomplishing something different. As charms manipulate prayers and formulas extracted from liturgy for folk healing, the re-contextualization results in disparities. These prove important because they reveal the integration of ecclesiastical texts and gestures into traditional practices. When charms adapt particular liturgical texts and actions, the liturgical forms undergo a pragmatic-linguistic process of “de-institutionalization.” The loss of extra-linguistic context supports the charms’ discursive ends and reinforces its status as a distinct institution.
Before I started teacher training, my default approach to a story in a Latin textbook was to translate it into English. I assumed that this was how you best understood what was happening in the story, and how you showed that you understood. Although I had done other things as a learner myself, including comprehension exercises, my prevailing memory was of translation. Translation is a highly valued and prioritised skill, as seen in the weight given to it in examinations and assessments – though in my school placements I regularly see ‘translations’ that are near-incomprehensible ‘translationese’ rather than fluent English. This means that often after translating a sentence or passage – a very time-consuming activity – you can ask a student, ‘So, what does that mean? What's going on here?’ and that student will struggle to explain. I therefore wanted to investigate other ways to approach Latin stories. I will not claim that we were reading Latin in the truest sense of reading (left to right, at normal speed, comprehending the Latin in Latin and not needing recourse to English), but the three approaches we explored did engage with the texts without requiring literal English translation.
This is a review of the activities and successes of the 4th East London Classics Summer School, which took place in Hackney from Monday 29th July to Friday 2nd August 2024. Specifically, it covers our typical teaching arrangement, lectures and trips, and it also acknowledges the generosity of those supporting our initiative.
The study concerns the use made by Year 8 pupils of Latin using the ‘Explorer’ digital learning tool (part of the digital learning resources of the Cambridge Latin Course). Through close attention to transcripts of students working in pairs using the tool, which provides vocabulary and language analysis of continuous Latin prose narratives, the author notes its value in promoting inter-pupil discussion and collaborative learning. Recommendations include that teachers should consider the positive value of the tool as a means to promote discussion, but that pupils also need to be taught how to use the language analyser.
This research aims to explore the ways in which creative writing may be used as a pedagogical tool in the Latin language classroom, in particular how creative writing may benefit students in Latin prose composition. The lesson sequence delivered as part of this research was undertaken in an academically-selective, independent coeducational school in an affluent, inner-metropolitan area. The sequence of four 60-minute lessons formed part of the language (as opposed to literature) portion of timetabled Latin lessons for a group of nine Year 12 students (aged 16–17). As part of their language lessons, the students had been following a course of study in prose composition based upon Andrew Leigh's (2019) Latin Prose Composition: A Guide from GCSE to A Level and Beyond1. The lesson sequence was intended to build on this work by making use of, and thus consolidating, grammatical constructions and vocabulary which the students had already encountered in the context of prose composition. The sequence was designed in such a way that students were required to apply their linguistic knowledge in new and creative ways. Students' responses to the various activities were positive and they expressed enjoyment in the methodologies.
This is a review of the activities and successes of the 44th residential JACT Latin Summer School, run in July–August 2024. Specifically, it covers our typical teaching arrangement, lectures, trips and events and acknowledges the generosity of our sponsors.
During the course of my teacher training, I have encountered two distinct classroom contexts for oracy: a term that refers to the ability to express oneself in speech. At my first placement school, very few students were willing to answer questions or present arguments in front of their peers. Conversely, the majority of students at my second placement school are keen to demonstrate their knowledge, yet often speak over one another during discussion tasks. In both schools, dialogue is mainly directed towards the teacher; students rarely offer extended answers during lessons, and oral reasoning and argumentation generally take place as a precursor to written work. I therefore wanted to implement a sequence of lessons where the learning was intentionally carried out and measured through student talk and cooperation. In particular, I wanted to examine how far teaching specific oracy skills and providing informal scaffolded opportunities for presentational and exploratory talk can support the development of historical thinking skills in Year 7 (age 11): in other words, students' ability to consider multiple historical perspectives; to appreciate the difference between modern and ancient values; to critically engage with historical terminology, and to present and justify an argument. Students' responses were generally positive and engagement raised. I conclude with further thoughts about future practice.
This article offers small-scale research findings on the impact of narrative contextual clues as a form of scaffolding in Year 9 Latin lessons. The students of this research learned Latin via the Cambridge Latin Course (CLC) (CSCP, 1998), which provides teachers and students with meaningful Latin in the form of interconnected stories (Hunt, 2016, 88). As Nuttall has argued, teaching students to read interconnected sentences and appreciate a text's meaning and overall message is what separates the act of reading from parsing vocabulary and grammatical structures (Nuttall, 1996, 2–3). Therefore, while the stories of the CLC can be read as isolated entities, the act of reading requires students to consider the overarching narratives of the stories. Furthermore, as students become confident in their Latin proficiency, it is possible to predict what is going to happen in a story just by thinking about what occurred in the previous line. For example, the first CLC story famously opens with the line Caecilius est in tablino (Caecilius is in the study). We can therefore predict that the story could take place in a Roman house and feature different rooms. Of course, this is exactly what happens in the story. This article focuses on the value of contextual clues in guiding students' predictions and promoting them to read rather than merely parse sentences. Ultimately, I argue that contextual clues, which can easily be overlooked as a form of scaffolding, serve as an invaluable aid for students when reading whole pages of Latin.
We developed and trained a custom AI text classifier to assist Latin language learners in internalising idioms, with a focus on Ciceronian composition. Idioms are mostly language-, sometimes author-specific expressions that cannot be translated directly into another language. The classifier provides interactive feedback on learners' output, effectively gamifying the process of writing in Latin and motivating students to produce more linguistic output. This not only helps learners build confidence, but also acquire a ‘toolbox’ of idioms useful for both output- and input-based activities. We present the results of our experiment conducted across a number of secondary classes in Switzerland. Our tool is freely available at https://latin-ia.hepl.ch/classifier.
Agimund's Homiliary is extant in two eighth-century manuscripts in BAV, Vat. lat. 3835 and 3836 and is one of the very few Roman texts actually written in Roman script surviving from the early Middle Ages. This article argues that the Homiliary is a crucial piece of evidence for early medieval Roman liturgical and cultural life and the patristic resources of Rome. Agimund's Homiliary, and the late eighth-century additions which are actually part of another, hitherto unidentified Roman Homiliary, together constitute evidence of the degree to which patristic theology and exegesis were embedded in Roman culture, of the interchange between the Latin- and Greek-speaking communities in Rome and the Lateran in the early Middle Ages, and of the intellectual productivity and cultural versatility of early medieval Rome.
This chapter shows that the Slavic scripts roughly align with the cultural division between Slavia Orthodoxa and Slavia Latina. Although the Cyrillo-Methodian tradition of the Glagolitic script connected to the Old Church Slavonic language was originally not confined to either of the two areas and the Glagolitic script was used longest in Catholic Croatia, it is nowadays continued in the form of the Cyrillic script, whereas the Latin alphabet in Slavia Latina is based on a completely different, ‘Western’ tradition. However, mutual influences abound and can be seen in script changes and various instances of biscriptality as well as in the introduction of roman type in the West in the sixteenth century, the adoption of its design principles in the ‘civil type’ in the East in the eighteenth century, and the gradual replacement of both blackletter and Old Cyrillic, which was (almost) completed only in the twentieth century.
Research in the academic field of Latin and dyslexia is sparse, often outdated, and largely consists of teachers' informal observations, thus lacking empirical evidence. This mixed-methods study aims to address a gap in the literature, exploring the experiences of secondary students with dyslexia learning Latin, French, or Spanish while examining the relationships between dyslexia and examination results in those languages. After purposive sampling, semi-structured interviews with seven dyslexic students, aged 16 to 29, were conducted and 349 GCSE and IB grades, of which 51 were of dyslexic students, were collected from two secondary schools. Reflexive thematic analysis of the interviews revealed seven themes: accessibility, benefits, challenges and barriers, class size, methods and strategies, motivation, and strengths. The results of three chi-square tests showed no significant association for Latin or Spanish, but a significant association between dyslexia and examination results in French. Whereas positive learning experiences for students with dyslexia hinged on the appropriate teaching method and the perceived support rather than the language per se, higher exam achievements were also dependent on the level of orthographic transparency but not on the degree of orality of the language learnt. Future research in the field should explore the experiences and achievements of students at different educational stages and with different learning difficulties doing Latin.
The Classical Association, working with the charity Classics for All, is conscious of the vulnerability of Classics in the secondary education system and wants to understand the reasons behind this. Concern about the decline of classical subjects at GCSE and A Level has been mounting, indicated largely by exam entry data suggesting that entries for classical subjects are low and in the case of the ancient languages in decline.1 The Council of University Classics Departments Bulletin annually publishes statistics for student entries for national examinations at GCSE and A level in classical subjects. But this does not capture the full picture, nor does it represent the other constituent parts of the UK, which have their own examination systems. Therefore, in late 2021 the Classical Association and Classics for All designed a new Classical Studies Survey (the ‘Survey’), to fill in more detailed information about what is going on in schools' classics departments more widely through the UK, across Key Stages 3–5, and to provide practising teachers with an opportunity to make recommendations for future developments in courses for classical subjects. The Survey asked teachers to comment on the current situation for Latin, Ancient Greek, Classical Civilisation and Ancient History, the factors affecting these trends, and what support they considered they would need for Classics to survive in their institutions. This Survey collated data rigorously and enables the Classical Association on behalf of the classics teaching community to make compelling arguments in relation to education policies and examination reform.
This project investigated the effectiveness of a creative Latin composition exercise. Within this exercise, students built upon existing Latin textbook material, inserting their own character into an existing Cambridge Latin Course (CLC) story (CSCP, 1998). This form of exercise has links to more conventional prose composition exercises, but it also takes inspiration from exercises which use fanfiction to improve language skills (Bahoric and Swaggerty, 2015).
It is not hard to find examples of the use of Latin in nineteenth-century Cambridge to reject modernity or to mystify and police the boundaries of elite status and existing social and imperial hierarchies. But concentration on such examples obscures a history of the expression of radical ideas in Latin and of engagement with here-and-now issues. How can we incorporate such complexity into our understanding of the history of Latin studies, and avoid mistaking one side of an argument for the standard view of the elite? And how should Latin face its future or even its present? We should be brave enough to insist that the history of ‘western civilisation’ (not uniquely admirable or the only one to deserve attention) is incomprehensible without Latin.
In this final chapter, the presentation of the ordo romanus manuscripts is discussed. Their use of innovative script forms and patterns of script use to highlight points of interest to their compilers is analysed. The characteristics of their physical format and layout are used to suggest potential uses and users. Finally, the employment of Latin in the texts is discussed, showing how certain scribes saw no problem recording the ordines in a form of Latin later characterised as ‘debased’. This questions the assumed notion of a wholesale reform of Latin and liturgical Latin in particular. The deployment of Greek in several ordines is also discussed, as a counterpart.
Periodisations are inevitable and useful short-cuts in conceptualising the past. But they are often inherited without reflection or a clear idea of their origins; in literature they can endow fashionable aesthetic judgements with lasting canonical force in ways that can be intellectually harmful. Latin is a language with a literary history of over two millennia, with highly differentiated levels of survival from different periods, and with a complex scholarly tradition: its periodisation is both important and challenging. I open with three vignettes of attitudes to Latin literature which in their different ways show the tendency to esteem antiquity above all. I look at six possible ways in which the history of Latin literature has been periodised or could be better periodised, with a recurring focus on two particularly dynamic periods : the last half-century before Christ and the fourth and fifth centuries of our era. An examination of changes in language, metre, prose rhythm, politics, religion and book history is used to challenge and test established periodisations, and to suggest the benefits of a greater acknowledgement of continuities and the longue durée.
This anthology presents in two volumes a series of Latin texts (with English translation) produced in Britain during the period AD 450-1500. Excerpts are taken from Bede and other historians, from the letters of women written from their monasteries, from famous documents such as Domesday Book and Magna Carta, and from accounts and legal documents, all revealing the lives of individuals at home and on their travels across Britain and beyond. It offers an insight into Latin writings on many subjects, showing the important role of Latin in the multilingual society of medieval Britain, in which Latin was the primary language of written communication and record and also developed, particularly after the Norman Conquest, through mutual influence with English and French. The thorough introductions to each volume provide a broad overview of the linguistic and cultural background, while the individual texts are placed in their social, historical and linguistic context.
This anthology presents in two volumes a series of Latin texts (with English translation) produced in Britain during the period AD 450–1500. Excerpts are taken from Bede and other historians, from the letters of women written from their monasteries, from famous documents such as Domesday Book and Magna Carta, and from accounts and legal documents, all revealing the lives of individuals at home and on their travels across Britain and beyond. It offers an insight into Latin writings on many subjects, showing the important role of Latin in the multilingual society of medieval Britain, in which Latin was the primary language of written communication and record and also developed, particularly after the Norman Conquest, through mutual influence with English and French. The thorough introductions to each volume provide a broad overview of the linguistic and cultural background, while the individual texts are placed in their social, historical and linguistic context.