We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
This chapter explores the concept of voice, both as the marker of an individual poet and as a poem's specific configuration of form and content. Taking as its chief case study the work of Ishwar Gupta, the chapter examines voice as vocal utterance and as the representation of identity. It shows how Ishwar Gupta's singular and innovative voice, epitomizing a shift in the history of Bengali poetry from an oral to a written poetics, is characterized both by intricate sound play and by its politically charged representation of the modern city in colonial India. The chapter concludes by demonstrating that, even when encountered as text on the page, the voice of Ishwar Gupta's poems remains living and material: this is a vernacular voice, sensitive to the everyday, the local, and the urban. In this way, the voice of the poem conveys the lived materiality of a specific historical moment.
This chapter approaches the problem of the poem's audience vis-à-vis the relational process of reading whereby one poem opens windows onto another, either through intertextual references and allusions or through the reader's own cognitive connections. The chapter expands on this relational ontology of poems to argue that in the act of reading there is no single poem; instead, a universal named “poetry” is extracted from the particularity of the so-called “single” poem. The chapter focuses on the poet-reader as a specific category of audience and, in order to read the transnational travel of poems, it considers the reception of T. S. Eliot in the works of Rabindranath Tagore and of the generation of Bengali poets who, after Tagore, both translate Eliot and echo him in their own poems. If Tagore is dissident in his use of Eliot's poetry as a counter-frame, the younger Samar Sen records a supportive intertextual presence of Eliot, while Bishnu Dey's translation of Eliot foregrounds a self-reflexivity of the poem that he imports into Eliot's text. These close readings affirm the chapter's central critique of the autonomous single poem in the pluralistic reading process.
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.