Hostname: page-component-857557d7f7-nk9cn Total loading time: 0 Render date: 2025-12-08T04:00:42.521Z Has data issue: false hasContentIssue false

An Expert in the Field: Discovering the Traditional Borders of Late-Qing Geo-knowledge in the Himalayas

Published online by Cambridge University Press:  01 December 2025

Sayantani Mukherjee*
Affiliation:
Ashoka University , Sonipat, Haryana, India
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

In the final decades of its existence, the Qing imperial state sought to unify and standardize policies of frontier management. In this context, mapping and surveying practices developed as socio-technological discourses that transformed how Qing authorities asserted their territorial claims in the Eastern Himalayas. Most scholarship on the history of Qing-era frontier management has tended to focus on Chinese nation-building practices. However, this article foregrounds the deconstruction of the epistemic regime governing the production of geo-knowledge about the Eastern Himalayas by investigating the appropriation and rejection of the interlocutors of local and indigenous knowledge, networks, and actors.

How did military surveyors establish authoritative ideas about their own expertise? This article focuses on the late-Qing surveys of the Dzayul river basin commissioned by Zhao Erfeng and carried out by his subordinate officials Cheng Fengxian, Duan Pengrui, and Xia Hu. Between 1910 and 1911, Zhao Erfeng ordered new surveys of the regions located at the north-easternmost tip of modern-day Arunachal Pradesh, to demarcate the Qing Tibetan dominions and Chinese territory from that of British India. The surveyors Cheng Fengxian, Duan Pengrui, and Xia Hu, mapped the route of the Dzayul River which flowed into British Indian territory through the Mishmi hills into Assam as the Lohit. These surveys largely claimed that natural features marked the “natural” or “traditional” boundaries of the imperial state, against local knowledge productions that framed those same topographical features as connectors rather than dividers. By dissembling the various strands that informed this archive of Qing colonial knowledge, I investigate the processes by which state-produced narratives created new kinds of citational practices to designate who could be recognized as an “expert” of the mountainous geography of Tibet and the trans-Himalayan regions.

Information

Type
Research Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0), which permits unrestricted re-use, distribution and reproduction, provided the original article is properly cited.
Copyright
© The Author(s), 2025. Published by Cambridge University Press

Introduction

Duan Pengrui 段鵬瑞 had had enough. It was only the beginning of summer, and yet he and his little surveying party were sweating like rain,Footnote 1 plodding along the interminable riverbank, cursing the heat and humidity of the river valley. Following the course of the lower reaches of the winding DzayulFootnote 2 on foot, his itching, red-welted ankles were as much a record of the route they were traversing as they were a ledger of the local arthropods. His men complained about the buzzing swarms of mosquitos and scorpions, lying in wait in the scramble and brush they waded bare-handed through, leaving them so swollen and bloody they could barely pay attention to the measurements and observations they were supposed to be taking. Duan concluded in his notes of the expedition that the miasma of this particular part of the valley was so severe that despite the fertile soils, the land around remained uncultivated and unsettled because survival, let alone establishing livelihoods, was near impossible in these conditions. He noted that Tibetan pastoralists from Batang Province had migrated here about ten years prior, intending to open up new farmland. That project had been seemingly abandoned and the settlers had moved elsewhere, leaving behind only a few households in the area.Footnote 3

Shaped by the acquisitive desires of imperial state-making and capital, modern-day Zayul County today borders India and Myanmar (Burma) to the south, and China’s Yunnan Province to the southeast. Arising in a series of glaciers in the Tibetan Gangri Karpo mountain range (an eastern trans-Himalayan range that transitions into the Indian Mishmi hills or Qilinggong mountains in China), the Dzayul Chu (རྫ་ཡུལ་ཆུ་) or Zayü he (察隅河) courses from Zayul County in the Tibet Autonomous Region to merge with the northeastern Gangri Garpo Chu (also called the Rongto Chu) below Rima, a town sitting right on the boundary between India and China in modern-day Arunachal Pradesh. From here the Dzayul enters the Assamese plains as the Lohit, a major tributary of the Brahmaputra River in India. Historically, the Dzayul region was marked by the central basin of the Dzayul River with its two branches, and the Salween River (Nagchu ནག་ཆུ་ or Nujiang 怒江), flowing eastward into Burma. Through the eighteenth, nineteenth, and twentieth centuries, these Eastern Himalayas were framed as the “wild” frontiers of British, Chinese, and Tibetan state-building efforts—a fertile paradise whose productive potential could transform imperial destinies, as much as its treacherous terrain and hostile inhabitants would surely thwart the “natural” march of these ambitions.

For pastoralists, peasants, merchants, pilgrims, and other inhabitants of the Brahmaputra or Tsangpo valleys, the river formed an integral part of their everyday life and practice. Their intimate knowledge of the river, its course and the routes leading to, from, and along it, was widely disseminated throughout local audiences. The production of knowledge about the Dzayul/Lohit–Brahmaputra/Tsangpo landscape was the outcome of a long process of productive activities that supported and reproduced life on its banks and its valleys. At the same time, these river systems were also turned into objects of sustained study by (colonial) state-building efforts, which sought to chronicle human stories about navigation, agriculture, and urbanization. Who could be considered the “expert,” or the authoritative voice that extrapolated these riverine environments? What kinds of skills and training were validated in the recognizing of such expertise? Whose or what kinds of knowledge were rejected? These are the central questions that I explore in this article.

Situated forms of knowledge about these river systems were often present exclusively as metaphysical representations of the river, accessible to largely local audiences, not always recorded in written formats, and often indistinguishable from community practice. By contrast, Tibetan, British Indian and Qing attempts to study the river relied heavily upon translating the knowledge possessed by locals into registers that would be intelligible to non-local audiences. Although all three of these projects of knowledge dissemination had extensive reach at the time, the focus of the latter two on conversations surrounding the “universal” nature of so-called “modern” map knowledge are more comprehensible to twenty-first-century readers.

This article disentangles the strands of various state knowledge projects that sought to interpret this mountainous region, thereby reconstructing the historical processes that constituted the corpus of Qing “colonial” geographical knowledge about the region and the “experts” who rendered legible this information to broader imperial, non-specialist audiences. I argue that the relationship between “knowledge” and “expertise” was a complicated one: “expertise” did not clearly draw from possessing a deep knowledge of the land and terrain or how to navigate it. Rather, “expertise” arose from the creation of hierarchies around asymmetrical interactions between individuals, their diverse knowledge practices, and the land upon which these practices were enacted.

To illustrate my arguments, I focus on selected Chinese and Tibetan mediators of the situated histories of the trans-Himalayan and sino-Tibetan borderlands. I reconstruct the processes by which the geo-knowledge of these regions was regularized by the Qing state by tracing the interactions and participations between imperial producers, objects, and consumers of that knowledge, against evolving hierarchies of value that restricted the definition of “expert” to particular systems of knowledge. This approach follows anthropologists of expertise who understand expertise as fundamentally interactional and thereby fundamentally ideological,Footnote 4 and I will demonstrate that the so-called expert was necessarily implicated in ascribing and organizing the objects of investigation in terms of their perceived value, thereby creating uneven relationships. These asymmetries would be further institutionalized and naturalized as technical protocol by academies that sought to set field standards. In the process, the epistemic regimes that granted recognition to such “expertise” routinely appropriated, decontextualized, and erased the contributions of “local” interlocutors from the corpus of knowledge about the mountains, the river, and its environs.

Through the nineteenth and twentieth centuries, the production of “modern” frontier spaces in Asia was shaped by complex processes and interactions located within the drives of imperial expansion and uneven practices of knowledge production about geographical spaces.Footnote 5 These “frontiers” were thus closely linked to the very process of empire-making itself, as new geographical entities that did not map on to pre-colonial landscapes. The attempts to explore and produce “new” knowledge about frontier regions were linked both to the expansion of imperial territory, as well as the embedding of imperial rule along those frontiers. The diverse geographies that marked the Himalayan and trans-Himalayan landscape were gradually absorbed into a framework of frontiers and borderlands that linked colonial territories possessed by imperial states. The historical attempts by these states to impose artificial political boundaries in the trans-Himalayan and Tibetan regions transformed these vibrant pre-colonial landscapes into British and Chinese imperial objects, and reorganized connected geographies into oppositional political borders that constantly required constant delineation, justification, and military defense, a legacy inherited by the modern nation-states of India and China.

For the British state in India, surveying and mapping Tibet as a whole or a part, or geodetically locating places like Lhasa, always included the brief of tracing the course of the river Tsangpo, as well as where the river either drained into Indian territory or linked with the Brahmaputra. Significantly, between 1760 to 1920, almost every hydrographic survey of the Tsangpo-Brahmaputra led by British surveyors was performed as part of a military expedition. Further, between 1840 and 1903, the British state’s knowledge of this river and the surrounding Himalayan regions was almost exclusively built out by native surveyors employed by the Survey of India.Footnote 6 While the link between the production of geographical knowledge about the Himalayas and British colonial governance has been well-established,Footnote 7 the true extent to which the British Indian state depended on local subaltern agents moving through and past the Himalayas remains insufficiently analyzed.Footnote 8 Similarly, the role and place of Tibetan and other “borderland” agents or populations has also been relatively underdeveloped in the histories of Qing-era and Qing-state geographical knowledge production in the nineteenth and twentieth centuries.Footnote 9

My arguments are explicated in the course of three sections: the first two sections investigate how the Qing state validated particular presentations of information as useful geographical knowledge when it followed established practices of collection that were referential and citational. Over the course of the nineteenth and early twentieth centuries the imperial state organized these practices as disciplinary protocol and specialized knowledge, through targeted processes of institution-building. These institutions in turn mediated, enforced, and normalized the new kinds of interpretative frameworks through which spatial formations like the Himalayas or Tibet would be viewed, and who thereby could be deemed the “expert” knower of those regions. Because the epistemic regime granted recognition only to selected enactments of “expertise,” the organization of the Qing imperial archive(s) of geo-knowledge about the Himalayas effectively overwrote situated community histories and the spatial relationships of local populations with these mountains. The third section attempts to unpack and move beyond the dominant interpretive frameworks of colonial knowledge production, reading past the silences of the Chinese archive’s scant references to local knowledge practices. Here the focus shifts to Tibetan and local histories of the Himalayas, foregrounding in particular the role of gter ston གཏེར་སྟོན་ (hereafter tertön) or “treasure-discoverers” in exploring new regions for settlement in the mountains.

The universality of contemporary maps can tend to present the construction of imperial archives as totalizing projects, where the “scientific modern” becomes a pre-developed global “truth” that relentlessly sweeps aside all other systems of knowledge in its rampaging path.Footnote 10 However, the cartographic discourses and technologies that resulted in the generation of new maps about the Himalayan and trans-Himalayan frontier regions in the late nineteenth and early twentieth centuries were not the result of a teleological, total, subsuming by a hegemonic European knowledge system. Although the work of circulation theory has moved us away from the language of “encounters,” the notion that certain knowledge spheres had parallel as opposed to intertwined trajectories still holds ground. However, the assumption that “indigenous knowledge” is a wholly separate sphere from so-called “Western” knowledge production merely roots the idea of the “indigenous” in the colony, whereas the “colonial,” while directed towards the colony, is understood to originate in the metropole, with the latter ultimately diffusing into and completely transforming the former. By disassembling the practices that undergird the enactment of “expertise” about the geo-knowledge of the Eastern Himalayas, I question the binary categories of “colonial” and “indigenous” knowledge about the region.

Importantly, “colonial” epistemology in Qing China (or British India) was not a top-down, hegemonic system that upended all other knowledge systems in its path, and nor is it easily explained through processes of transculturation, hybridity, or horizontal exchanges with those traditions of knowledge. Theses that argue for totalizing transformations seriously undercut the power of local forms of knowledge production and transmission against the weight of colonial states and their imperial agents, while at the same time underplaying the extent of competition and accommodation within situated forms and their extrapolations. The “scientific modern” was an uncomfortable site of negotiation where the British and Qing states were forced to reckon with indigenous, community-based, religious, or even mystical traditions of knowledge in the production of geographical knowledge about the lands that defined these empires at their borders. These negotiations depended on deeply fraught and uneasy processes of accommodation between different forms of expertise and skill, where extrapolators and analysts of geographical knowledge about the Himalayas jostled to establish themselves against the constraints of imperial systems predicated on coercive technologies to identify territory. Therefore, I argue that geographical “expertise” was a performance, rather than the inherent possession of knowledge(s) about the region.

Part 1: The Vocabulary of Qing and Chinese Place-making in Tibet, 1720–1911

In the final decades of Qing rule, the Li-fan Bu 理藩部 (Ministry of Colonial Affairs)Footnote 11 initiated a series of administrative experiments as part of state attempts to standardize imperial policy regarding frontier management.Footnote 12 A renewed attention to the Tibetan frontier in the latter half of the first decade of the twentieth century included the establishment of new liaison offices, under which Zhao Erfeng 趙爾豐 (1845–1911)Footnote 13 was granted the title of Border Affairs Minister at the newly established Ministry of Border Affairs in Sichuan and Yunnan (川滇邊務大臣衙門), stationed at Garze.

Between 1910–1911, Qing efforts to formalize the status of Tibetan regions within its imperial dominions included commissioning new surveys of the Dzayul river basin to demarcate “Chinese” territory in the foothills of the Himalayas. Zhao Erfeng implemented a series of interventionist policies intended to forward the administrative mandate of bringing Tibet and Tibetan affairs closer to the purview of the imperial center in Beijing. He charged three of his subordinate officials, Cheng Fengxian 程鳳翔, Duan Pengrui, and Xia Hu 夏蘋, with surveying on foot the route of the Dzayul River, which flowed through the Mishmi hills into (British-Indian held) Assam as the Lohit.

The Eastern Himalayas had not been surveyed by any agents employed by the Qing court since at least 1720.Footnote 14 Therefore, not only were the 1911 surveys new material at the time, but they can also be accurately characterized as the very first in-person Qing surveys of this region, particularly of the route of the Dzayul River. The Jesuits surveying the lengths of the Qing dominions for the Kangxi atlas did not travel to Tibet. As with other regions that they did not or were unable to personally travel to, they relied on local elites to conduct independent surveys, and included those maps in the grand atlas.Footnote 15 As a result, the geodetical information compiled into the atlas was pulled from a variety of surveying techniques and epistemologies, since although the Jesuits attempted to use triangulation (as far as possible) for their own surveys, they did not insist upon it when receiving surveys or reports from others. Kangxi reportedly commissioned a team led by a Tibetan Buddhist lama by the name of Chu-er-qin Zang-bu La-mu-zhan-ba 楚爾沁 藏布喇木占巴, Tsultrim Zangpo Rab Jampa (tshul khrims bzang po rab ’byams pa ཚུལ་ཁྲིམས་བཟང་པོ་རབ་འབྱམས་པ་) who had previously studied geometry and arithmetic in Beijing to conduct independent land surveys of Tibet on foot.Footnote 16 He limited his surveys to the main roads connecting Qing-controlled territories to Lhasa, while depicting other areas on the basis of second-hand data.Footnote 17 He delivered his findings to the Jesuits in 1718, and his surveys were reproduced in both the Yongzheng and Qianlong atlases. Although the latter two included piecemeal additions to the Kangxi edition, new surveys of the frontiers were only ordered for Xinjiang, not Tibet.

Thus, while the Qing surveys of 1716–1718 in Tibet comprehensively mapped the central Himalayas, if there had been any planned surveys of roads in Kham or Eastern Himalayas, in particular of the eastern end of the Gangri Garpo range, those were hastily abandoned when the Dzungar Khanate invaded Tibet.Footnote 18 Barely escaping from Lhasa with their lives, the surveyors withdrew to Kham to wait out the war first at Qamdo (昌都寺) and then at Chaya Monastery (察雅寺) in modern-day Chamdo Prefecture.Footnote 19 The work of the incomplete surveys was not taken up again even after 1720 when the Qing had established themselves in Tibet. And although the production of geographical knowledge about the Tibetan frontier remained a robust scholarly tradition throughout the late eighteenth and nineteenth centuries through the publication of meticulously detailed, locally organized gazetteers, geographical treatises, and memoirs, the absence of imperially commissioned surveys after 1719 meant that most of these works largely tended to rely on older, unverified sources.Footnote 20 The cultural authority of these geographical works did not depend on whether their authors(s) had actually been present in person in the areas they were writing about. Rather, through the eighteenth and nineteenth centuries, “expertise” was performed by the literati as a very particular presentation of knowledge about the locale: the semiotic enactment of lengthy citational practices.

The 1718 surveys continued to principally inform the official archive of Chinese geo-knowledge about Tibetan regions well into the late nineteenth century, such as the Xizang Quantu 西藏全圖 (“Complete Map of Tibet”) copied by Han Daling 韩大令 for the Xizang Tukao 西藏圖考 (Atlas of Tibet) compiled by Huang Peiqiao 黃沛翹 between 1885 and 1886 and eventually published in 1894. The Xizang Tukao also reproduced maps included in the Xizhao tulue 西招圖略 (A description of Tibet accompanied by maps), and although those were based on inspection tours personally undertaken by Song Yun 松筠 (1752–1835),Footnote 21 the Dzayul watershed was one of the regions the amban had not toured himself. Huang Maocai’s 黃楙材 (1843–1890) Longchuanjiang Kao 龍川江考 (Note on the Longchuan River), written during his travels in 1878, recorded the local names of the two branches of the Dzayul river; but since his journey only took him through Burma rather than Assam, the geodetical information regarding the names and location of those rivers did not come from route surveys that he had conducted himself.Footnote 22

The scope and scale of the survey work produced under the command of Cheng Fengxian, Duan Pengrui, and Xia Hu was, at least in this regard, fairly unprecedented. By this point in the early decades of the twentieth century, the basis of the map’s cultural authority had gradually shifted from the literatus in his study to the surveyor in the field, largely contemporaneous with developments in mapping practices in British India.Footnote 23 And much like the surveys of the Himalayan and trans-Himalayan regions conducted under the aegis of the Survey of India, the 1910–1911 Qing surveys of the Dzayul region were also part of a military expedition.

Zhao Erfeng’s punitive invasion of Kham in response to the Khampa rebellion has been well-documented, the exceptional violence of which had earned him the moniker of “Butcher Zhao” even before his appointment at Garze.Footnote 24 Following the occupation of Batang (in modern-day Sichuan) in 1906 and the appointment of Lian Yu 廉隅 (1866–1972) and Zhao Erfeng as liason officials by 1908, Zhao launched a series of military campaigns intended to establish the Qing as the sole political authority in the region. The surveys commissioned by him were intended to include important ethnographic and demographic information with reference to the local inhabitants, the cultivable lands and resources naturally occurring therein, and geodetical information regarding the natural features of the landscape. The agents who gathered this information were professionalized to different degrees as military surveyors, since although surveying had recently become an institutionalized part of the training offered in military academies, individuals had different degrees of technical skill.

In 1909, Cheng Fengxian, then rear battalion commander of the border army stationed at the salt wells at Yanjing in Batang Province, was ordered to lead troops southward to garrison Sang’ang Quzong 桑阿卻宗 and its surrounding towns in southwest Kham (today these towns all form part of modern-day Chayu County).Footnote 25 In his 1910 travelogue titled Kamu xinan jicheng 喀木西南紀程 (Travels in Southwest Kham), Cheng Fengxian stated in the section titled Zayu Dili 察隅地理 (The Geography of Zayu) that he personally travelled to the mouth of the Yabiqugong 壓必曲龔 or Yepak River, a tributary of the Lohit, to follow the course of the river as far possible on foot. As detailed in the section titled Zhu Lucheng Zhan 諸路程站 (Travel Stations), Cheng Fengxian’s surveys covered both the upper and lower Dzayul river valleys, moving through Monpa and Yi territory in the historical Tibetan kingdoms of mon yul མོན་ཡུལ་ and spo yul སྤོ་ཡུལ་ in particular. His reports focused on the roadways that connected the major Tibetan towns of Tawang (transcribed in Chinese as Chawa), Qamdo (Chamuduo) and Kyirong Tsegong (Sang’ang Quzong) to Batang.Footnote 26 Both his travelogue and additional reports sent to Zhao Erfeng between 1909–1910 make substantial mention of British presence (and British flags) past the Dzayul watershed.Footnote 27 In particular, Cheng Fengxian pointed out that the British appeared interested in ascertaining the flows of local tribute through Monyul and Poyul, the same regions and revenue networks where Qing officials themselves were anxious to secure local loyalty.Footnote 28 In compiling Kamu xinan jicheng, Cheng Fengxian consulted prior works detailing the geography of the region, and in the process updated works such as Huang Peiqiao’s Xizang Tukao. Footnote 29

Zhao Erfeng wanted Cheng Fengxian to pay special attention not simply to where the features of the earth lay, but to the potential they might bear. He directed the surveying party to assess the cultivability and habitability of the lands they were passing through, with the intent of establishing new settlements and markets in the region.Footnote 30 While the Qing state so far had not pursued a developmentalist policy in Kham, the vein of such correspondence between Zhao Erfeng and his subordinates indicates a new interest in developing these Tibetan regions as resource frontiers.

By April 1910, Zhao Erfeng had commissioned Duan Pengrui, then a member of the Yanjing Salt Bureau, to report to Cheng Fengxian and extend the work of the survey.Footnote 31 Duan Pengrui was native to Yunnan Province, but aside from his hailing from Jianchuan County it is unclear why he was hand-picked for this task. It is also unclear whether Duan Pengrui had demonstrated technical capabilities that his superior did not possess, since Duan Pengrui and his surveying party appear to have largely retraced Cheng Fengxian’s traverse and did not survey new areas. The results of these surveys were ultimately published in the Batang Yanjing Xiangtu Zhi 巴塘 鹽井鄉土志 (Local gazetteer of Yanjing township in Batang), which also included three new maps, titled Menkong Quanjing yutu 闷空全境舆图 (“Map of Monyul territory”), Zayu Quanjing yutu 杂瑜全境舆图 (“Map of Zayü territory”), and Sangangquzong dajiang ximian yutu 桑昂曲宗大江西面舆图 (“Map of the western Yangzi river through Sangang Quzong”).

In line with the 1891 directives issued by the Huatuchu 畫圖處 (Office for the Preparation of Illustrations), these three maps were drawn to a prescribed scale, employed north as the reference direction, and marked latitude and longitude using a square graticule. Legends were displayed on all three in the left bottom corner, detailing the placement of mountains and passes, rivers and waterbodies, cliffs, fields, villages and human settlements, trails and plank roads, bridges, and garrisons in particular. They also followed the set format of appended explanatory text on the right side of the map, focusing on topographical features, the number of households, population, and resources in each of the three spatial projections of Monyul, Zayü, and the western Yangzi. They do not employ conical projection, and most of the mountains of the region are depicted in a style adjacent to traditional landscape painting. An apparent absence of the Yutu Zongju 輿圖總局 (General Mapping Offices)Footnote 32 or their equivalent in Batang and elsewhere along the Tibetan frontier makes it difficult to conclude where Duan Pengrui would have produced the final drafts of the maps, and whether he relied on his own team or had additional help. However, despite the lack of dedicated offices, by the nineteenth century the vocabulary of surveying and map-making had already normalized a great deal of so-called “hybrid” or intercultural practices and techniques,Footnote 33 enough that Cheng Fengxian’s surveys and Duan’s maps are not exceptional for their time. Instead, they are representative of general trends in late-Qing mapping, including the notion that physical aspects of the landscape such as rivers and mountains represented the natural limits of that space. Indeed as Zhao Erfeng directed Cheng Fengxian, “whether it is a mountain or a river, there must be a boundary. Once you have investigated each one by one, report back to me.”Footnote 34

Furthermore, since the General Mapping Offices usually provided personnel for agriculture and revenue surveys, it is also possible that an adaptable office such as the Salt Bureau took upon itself the brief of a mapping office, as is suggested by the appointment of Duan Pengrui, who was granted a juren 舉人 title in 1891, as Diaocha weiyuan zhoupan 調查委員州判 (Survey Commissioner and assistant magistrate) for the duration of the survey.Footnote 35 The employment of staff like Duan Pengrui is also evidence of the nature of institutional support for planned future surveying activities along the Tibetan frontier between 1905–1911.

That Support could not be sustained beyond 1911, however, and the proposed re-drawing of provincial boundaries by Zhao Erfeng on the basis of his subordinates’ survey work was never substantially translated into administrative policy. Among other proposals, Zhao Erfeng requested that Chayu 察隅 and Kemai 科麥 be established as new counties, both under the jurisdiction of the Border Affairs Ministery 邊務大臣衙門.Footnote 36 By April 1911 he had appointed Xia Hu as the county governor in Kemai and ordered further surveys of the regions lying west of the Dzayul, in addition to authorizing him with establishing identifiable chains of command among the local populace and issuing new door plaques to householders in order to regularize the new provincial boundaries.Footnote 37

Part 2: Organizing “Expert” Knowledge

Accounts such as Duan Pengrui’s were always notable for the level of itemized detail contained within them, organizing and enumerating as they did all possible aspects of the physical landscape: its topographical features, the flora and fauna, the mineral resources and local agricultural and market specialties, and the roads and networks of human settlement. The wealth of detail offered an invitation to the reader—at the twentieth-century Qing court or in any other temporal and spatial sphere—to marvel at the author’s immense knowledge of the landscape across all its attributes. Despite the fact that these surveyors were rarely native to the regions and landscapes they described in their accounts, they could nevertheless establish themselves as the local experts by demonstrating a near total knowledge of all things that lay above the earth and below it. Was this expertise always gleaned through first-person observation or were there other agents and intermediaries involved in the process?

There is generally scant mention of any actors other than the surveyors themselves and their immediate circle(s) in these accounts. The particulars regarding local involvement and assistance on these missions is hard to come by. Xia Hu’s records are the only ones from our three Chinese surveyors that make any mention of local intermediaries by name. Although Duan Pengrui himself was native to Yunnan, there is no evidence that he or the other surveyors held any kind of fluency with regard to Tibetan and that family of local languages. Interactions with the local populations or residents are mentioned selectively and chiefly in the course of extraordinary events rather than in the everyday mechanics of travel and exploration. And yet, in order for these non-local surveyors to have conducted the actual work of surveying new landscapes on foot, they would have required extensive local help. Unfamiliar as they were to the terrain and tongues around them, they could only carry out the missives they were charged with through the help of intermediaries. In turn, these intermediaries performed a gamut of duties crucial to the progress of a surveying expedition—ranging from the reconnaissance of lands to be surveyed, carting equipment and belongings, cleaning, handling and assembling technical equipment, cooking, setting up and clearing camp, basic caregiving when expedition “leaders” were indisposed or otherwise unable to continue their progress, translating and forming necessary connections with locals, their markets and their officials, arranging permits, recording scientific observations, defending equipment and personnel from idle human or animal curiosity and hostile intent, and other active mediations between the earth and the ledgers upon which information about it was being recorded.

These tasks all required interactions and relationships with a diverse group of intermediaries who could provide the information and (often literal) direction required by our surveyors. As with contemporaneous British colonial archives, these contributions are rarely recorded by Chinese officials, and if they do find mention, it is within the framework of performing “social” roles such as providing practical intelligence. These texts, therefore, organized and emplotted information, events, and interactions as narrative decisions that provided the cohesive framework for the presentation of the surveyor account itself as “expert knowledge.” Included in such narrative decisions were the codification of various interactions as the intellectual work of first-person observation, with the simultaneous relegation of the other agents of those interactions as non-intellectual, “practical” information. Their “expertise” thus emerged from a dynamic process through the claims that these surveyors made about the different types of people they encountered, the relative knowledges the locals possessed, and the networks within which those people and knowledges were embedded. And thus, the expert authority of the imperial surveyor could be bolstered through either the absolute omission or a more general characterization of the local intermediary as the non-intellectual Other.Footnote 38

Since these Qing-era frontier surveys did not keep or submit field diaries to their offices upon their return, it is unclear whether the extent of their dependence on local manpower and capital would have been fleshed out in written mediums other than official reports and gazetteers. At any rate, the genre of the difangzhi 地方志 (local gazetteer) involved the processing of information through several registers in order to establish the author as the arbiter and provider of authoritative knowledge about frontier spaces. Importantly, the preface to these locally organized gazetteers, treatises, and memoirs included historiographical information on previous works published about that place, including the names of their authors. Particularly by the nineteenth century, local gazetteers were compiled by and published under the aegis of local elites and literati rather than through the initiative of the Qing court itself,Footnote 39 while the prefaces would continue to discursively emphasize the links between local officials and the imperial center in Beijing. It was therefore not uncommon for gazetteers of even small Chinese counties to have multiple lengthy prefaces, demonstrating to the reader that the place was well-incorporated within the imperial order and that the knowledge of and about that place had a long literary history. The practice of including such prefaces also shows that these authors demonstrated their knowledge of these regions not simply as knowledge inherently possessed, but as validated through extensive citational reference to past gazetteers and other productions of geographical import.

So although Xia Hu’s survey reports could only be constructed through the specific information provided by local “leaders” (土官) such as Juegen 覺根 of Yuantigongla 原梯龔拉 Village (near modern-day Garzê Prefecture),Footnote 40 for example, it is ultimately Xia Hu, and Liu Zanting 劉贊廷—the Qing-appointed magistrate who compiled most of those reports into the county annals—whose singular voices constitute the official archive of the region.Footnote 41 The passing mention of Juegen is rare in that no other individual Tibetan, official or otherwise, is alluded to in the work of surveying. Duan Pengrui and Cheng Fengxian’s monographs are altogether devoid of locals except as tribal groups that hold the land and resources the imperial center desired to acquire.

The Qing boundary markers below in Figures 1 and 2 were photographed in 1911 by Major C. P. Gunter and William Michael Dundas during the course of the Abor-Mishmi mission.Footnote 42 British attempts to annex the entirety of the Brahmaputra valley since the early nineteenth century had manifested as successive military campaigns to subdue the local communities and inhabitants of the Assamese and South Tibetan culture regions. The Abor and Mishmi missions formed part of an escalated attempt by the colonial state to push the borders (or the “outer line”) of British India as far into Tibetan territory as possible—these crystallized in 1914 as the McMahon line.Footnote 43 Importantly, this and contemporaneous British-led missions in that region noisily claimed to survey previously unexplored territory, while directly following the traverse routes and survey maps that had been previously compiled by Tibetan and Himalayan surveyors in the employ of the Survey of India.Footnote 44

Figure 1. Qing boundary marker at Menilkrai (modern-day Walong town in Arunachal Pradesh) (Photo by C.P. Gunter R.E./Royal Geographical Society).

Figure 2. Boundary marker and photographer William Michael Dundas, 1911 (Photo by C.P. Gunter R.E./Royal Geographical Society).

The boundary markers were inscribed in Chinese and dbu-med (དབུ་མེད་ or “headless”) Tibetan, and informed the beholder in both languages that they were at the southern limit of the Dzayu region in Qing imperial territory.Footnote 45 In sharp contrast to the Chinese side, the right side is so messily painted that the top part of the marker where 大清國 has been inscribed into the Tibetan is nearly incomprehensible. The distortion of the Tibetan script (top to bottom instead of left to right) clearly suggests that the inscription was painted on after the marker had been planted into the ground so as to fit its shape, and that this particular inscriber was not habituated to adapting Tibetan to this format. As an “unpracticed” hand to such adaptations, then, the inscriber may have been a local, native speaker of Tibetan attached to the surveying party or a Chinese speaker attempting to reproduce written Tibetan. As I have shown, none of the Chinese surveyors were native to the region they were investigating. Were it not for artifacts such as this marker, it would be easy to conclude that these surveying missions progressed through the region with little to no interaction with the Tibetan and other local populations.

These absences in the archive are crucial to the mechanics of how our Qing surveyors established their own eyewitness accounts as the authoritative knowledge of the region. The enactment of their expertise depended on how efficiently these non-local investigators could establish, maintain, and communicate publicly the relationships they held with the kinds of culturally valuable objects and practices that informed the regime of geographical information valued and institutionalized by the imperial Qing state. As anthropologists of expertise have postulated, “becoming” an expert consistently relies on the creation and hierarchized curation of cultural objects (whether they be peoples, knowledges, or networks), as either more or less valuable depending on a discretionary judgment of how relatively inaccessible or obscure those objects might be to the non-specialist audience.Footnote 46 The emphasis on local intermediaries and assistants would make the work of exploration and surveying more accessible to the reader, suggesting that knowing the region was not the a priori possession of erudite or even embodied knowledges, but the act of meticulously collecting local and situated networks. This incentivized the creation of distinctions among the people encountered by our surveyors, as well as asymmetries between people and objects, prioritizing observations about relatively obscure objects (such as the landscape), and the absences of the locals except as holders of economic objects that would bolster imperial power in the region.

To render legible the knowledge of the Dzayul region to, in this case, other non-local literati and court audiences, the work of surveying and mapping chiefly created a new interpretive framework through which to view this landscape. The institution of new counties, administrative units, and the standardization of place-names were thus all fundamental to determining how this area should be read and interacted with. The facets of being non-native and distant to the space that was being inscribed as the academic object in Qing maps, atlases, and gazetteers, here, became crucial to the recognition of the erudite bureaucratic official as the local expert. So much so that the rendering of local names and places into Chinese has now become the only point of access for the historian into the past of these regions, and the Tibetans, their place-names and people, are lost.

Part 3: Tibetan Experts of their Himalayan Frontiers

The circulation and dissemination of geo-knowledge about the Tibetan plateau and its border-worlds between the seventeenth to early twentieth centuries continued to be dominated by the textual genres of the lam-yig (ལམ་ཡིག་) (records of the road/route), gnas-yik (གནས་ཡིག་) (records of the place), and the gnas-bshad (གནས་བཤད་) (explanation of the place).Footnote 47 These guidebooks contained navigational information for pilgrims travelling to one or more pilgrimage sites, narratively presenting a two-dimensional knowledge of place: one spatial and one atemporal.Footnote 48 The narrative construction of a site as “holy” in these Tibetan works drew on more than a simple focus on the situated nature of an otherworldly or transcendent power. By way of practices such as pilgrimage, the lineage of such sites becomes a focus for the various manifestations of human power.Footnote 49 The division between the planes of human and non-human existence is not particularly sharp in the folkloric and literary imagination of most Tibetan works, rather, the physical environment in both its organic and transcendent dimensions is imagined as inhabited by a multitude of deities and spirit forces, making every spatial plane at once sacred and political.Footnote 50

Most works of Tibetan geography presented information in a fashion that foregrounds and reiterates an unbreakable link with an antique Tibetan civilization and a Buddhist world order, a technique which resonated with Chinese works of geography. While these techniques of coding information are exactly what make Tibetan works notoriously difficult to date, they ensured that the texts could forward claims to authoritative knowledge. Such a literary device, where works opened as taking precent from and expanding the scope of prior knowledge—vigorously emphasizing continuity—allowed critical scholarship to circumvent extant intellectual orthodoxies within Chinese and Tibetan knowledge systems. This also ensured a wider readership and the sustained dissemination of new works of geographical interest.

Monasterial productions historically narrativized perceived threats to Buddhism in Tibet as the erosion of vitality in the mountains surrounding the plateau. In this way, the Himalayas were importantly linked in ecclesiastical literature to the sustenance of a Buddhist world order in Tibet.Footnote 51 The conventional representation of “hidden lands” (sbas yul སྦས་ཡུལ་, hereafter beyul), in both Tibetan and Western accounts, is of a utopian space that provides refuge in times of war and social disorder. These places are repositories of spiritual power and sites of physical and metaphysical pilgrimage, where practitioners might also retreat to meditate or otherwise engage in spiritual practice.Footnote 52 The various beyul were scattered throughout the Himalayas, woven through the chain of the southern borderlands of Tibet into modern-day Nepal and India. This was no accident, as we shall see.

The beyul trope chiefly inscribed the histories of the philosophical traditions that were marginalized by the Gelug (dge lugs དགེ་ལུགས་) school of Tibetan Buddhism.Footnote 53 These expansive lands were narratively imagined as secreted away in valleys blessed by PadmasambhavaFootnote 54 in the eighth century, refuges that could only be “opened” in times of historical upheaval, or similarly approximate turmoil, by specific tertön (gter ston གཏེར་སྟོན་).Footnote 55 The role of tertöns was central to the transmission of Nyingma (rnying ma རྙིང་མ་) knowledge productions, as these leaders alone could claim legitimacy as interpreters of terma (gter ma གཏེན་མ་),Footnote 56 hidden texts that would reveal the location of beyul at historically appropriate moments.Footnote 57

The practice of inscribing historical legitimacy into a text by claiming a legacy of continuous burying and revelation is common to both Indic and Tibetan religious literary traditions. In their capacity as tertöns, Tibetan mystics and other religious practitioners demonstrated their ancient historical legacy, and thus their authority, by performing memory triggers: engaging in a visionary treasure hunt across the Tibetan landscape for scripture and other talismans (terma) purportedly concealed by Padmasambhava, the discoverers “recalled” teachings and prophecies received directly from Padmasambhava in their previous incarnation(s).Footnote 58 After meditating on the unearthed treasure, usually in the form of statues or scrolls, the tertöns would then compose volumes of texts relating specific directions about spiritual practice, as well as other aspects of daily life. This particular enactment of expertise also rested on the demonstration of a mastery of the terrain as it may have been represented through both embodied and literary productions of knowledge.

Tertöns were never the sole composers of these texts—the process of composition could include oral dictations transcribed by one or more disciples, or the retrospective claim to receiving such dictations years and even centuries after the tertön had died. In this way, a nineteenth-century text could successfully masquerade as one composed centuries earlier, ostensibly “discovered” by a leader in a time of political or spiritual crisis, who could, on the basis of the “ancient wisdom” in this text, then lead communities of people to settle in new lands that the tertön himself would “open.” And indeed, the most prolific period of guidebook-writing and publication came between the late nineteenth and early twentieth centuries,Footnote 59 coinciding with the peak of British and Qing interest in Tibet and the Himalayan borderlands. These guidebooks laid claim to lands that had already been or were being demarcated by these imperial states as British Indian or Qing frontier territory.Footnote 60 And while the precise number and distribution of the hidden lands can somewhat differ depending on the guidebook source under analysis, these texts all locate the ring of the Himalayan borderlands—ranging from the upper reaches of eastern Tibet (historical Dokham), circling through the southern borders of the Tsang and Ü provinces into Ngari Prefecture—as the landscape where beyuls are embedded. These texts further coincide in reporting the regions of Pemakö (Padma-bkod པདྨ་བཀོད), Abor and Mishmi country (spanning parts of the historical Dzayul region), Sikkim (‘bras mo gshongs བྲས་མོ་གཤིངས་), and the Chumbi valley, as the most important beyul.

Tibetan geographies did not always have a linear or consistent delineation of the “borderlands.”Footnote 61 By the nineteenth century, guidebooks in the beyul genre explicitly identified the Himalayan mountains as the savage frontier where Tibetans—guided by tertöns—were required to settle, in order to expand Buddhist civilization. The Himalayas were not the uninhabitable limits of this Tibetan imperial imagination, rather, the mountains were the spaces that Tibetan populations were required to settle in order for Buddhism—interchangeable in these texts with the concept of civilization itself—to flourish.

These contradictory places of serenity and utopian peacefulness were also regions of savagery and extreme adversity. Pemakö, for instance, was visualized as both a paradise of medicinal groves filled with rainbows and a gathering place of devilish spirits, murderous tribes, hungry tigers, bears, leopards, venomous snakes and leeches that prevented pilgrims and refugees from gaining access to the beyul.Footnote 62 The very journey to “open” a beyul, narratively framed as a journey through heaven and hell at the same time, effectively functioned as a hero’s quest for tertöns.

Guidebooks inscribed with the legends involving Pemakö likely spread in Tibet through the early to mid-seventeenth century.Footnote 63 As a result, tertöns of the Nyingma school systematically explored Pemakö in the late seventeenth and early eighteenth centuries, cementing its status among the most famous of the hidden lands.Footnote 64 For the adepts of the Nyingma and Kagyu orders, the journey to this valley situated in the Brahmaputra gorge became the ultimate obsession well into the twentieth century. The journey to Pemakö came to stand as an allegory to the path to enlightenment itself.

A series of locations along the Brahmaputra River were interpreted by successive tertönsFootnote 65 as the five chakras of the goddess Vajravārāhī, thusly implying that the beyul of Pemakö in its entirety represented her body.Footnote 66 Other versionsFootnote 67 also describe Pemakö as the body of a nāga or serpent deity and the goddess as the Nāga Tamer (klu ‘dul ma ཀླུ་འདུལ་མ་) suggesting that the association with Vajravārāhī was not simply to describe a bounded nature to holy ground, but rather an allusion to the land as domesticated or even “civilized” by the practice of Tantric Buddhism. This particular narrative version would appear to recall the legend of the supine demoness, whose body pinned down by Songstan Gampo’s temples became the terrestrial representation of a civilized Tibet itself.

Frederick Jackson Turner’s thesis of the frontier as the “meeting point between savagery and civilization”Footnote 68 was certainly resonant of both British and Qing imperial discourse in the Himalayas and Tibet. Contemporaneous Tibetan knowledge productions also traded in these familiar imaginations of the indigenous inhabitants of the Himalayan borderlands as brutish tribesmen that would, like the wild landscape itself, ferociously rebuff the overtures of civilizing influences of Buddhism and its followers. The ethnic matrix of indigenous Assamese, Nepali, Bhutanese, and Sikkimese peoples were collapsed into the groups of Mon-pa མོན་པ་ and Klo-pa ལྷོ་པ་ (or Lho-pa, literally “people of the south”), both terms originally meaning “barbarian” in the Tibetan symbolic world.Footnote 69 The so-called opening of the space of the beyul, then, was only possible through the conquest, submission, and eventual conversion of the local populace, the indigenous peoples of the Himalayan borderlands.Footnote 70

The “civilizing burden” was further fulfilled through the building of border-taming temples to foster communities that could propagate the practice of Buddhism, as well as the introduction of sedentary agriculture. Pemakö’s “head” and “throat” chakras in the lower Tsangpo valley were “opened” in late eighteenth or early nineteenth centuries by Chime Dorje (Kun bzang ‘od zer Gar bang Chi med rdo rje ཀུན་བཟང་འོད་ཟེར་གར་བང་ཆི་མེད་རྡོ་རྗེ་)Footnote 71 and the “heart” chakra, further down the Brahmaputra river, by another contemporary, Orgyan Lingpa (O rgyan ‘Gro ‘dul gling pa ཨོ་ནྱན་འགྲོ་འདུལ་གླིང་པ་ཨོ་).Footnote 72 The establishment of temples and monasteries in these locations ran parallel to the settlement of Tibetan Buddhist populations in the region, displacing the local Abor, Tani, and Mishmi peoples.Footnote 73

The trope of the beyul was the single most powerful device for Nyingma and Kagyu authors to write the history of their orders between the seventeenth and early twentieth centuries, during which time Gelug hegemony was consolidated over central Tibet and increasingly over Amdo. The spread of Gelug monasteries across Ü, Tsang, Amdo, and even Kham, especially during the reigns of the fifth Dalai Lama (1617–1682)Footnote 74 and his regent Desi Sanggye Gyatso (1653–1705),Footnote 75 created the first recognizable unified territorial iterations of “Tibet.”Footnote 76 Within this conception of Tibet, the Nyingma, and to a lesser extent, Kagyu schools became increasingly marginalized. While the Nyingma school never combined the ecclesiastic and temporal authority that the Gelug, or before them the Sakya, orders achieved, tertöns were able to preserve and propagate their knowledge traditions by gaining the patronage and alliance of powerful imperial agents.

The kingdom of Spo bo སྦོ་བོ་ (also known as Powo, Poyul, and Pomê, henceforth Pomê) in South-Eastern Tibet, a semi-autonomous principality that functioned largely independently of the Lhasa administration until the early decades of the twentieth century,Footnote 77 became a home for many tertöns seeking to settle communities in the Himalayan beyuls and Pemakö in particular. Situated in the Eastern Himalayas right at the entrance to the Brahmaputra gorge,Footnote 78 the Pomê government cultivated strategic alliances with the Nyingma and Kagyu schools.

Throughout the seventeenth and eighteenth centuries, the tertöns who travelled to and settled the region of Pemakö did so under the patronage of the rulers of Pomê and often at their behest. Tertöns such as Chorje Lingpa, Chime Dorje, and Orgyan Lingpa discussed above acted in effect as royal preceptors of the Pomê kings, ruling in their name and under their banners.Footnote 79 The anthropologist Geoff Childs has argued that beyul texts during this period essentially frame the hidden land itself as a small kingdom where royal lineages would be preserved under the guidance or rulership of the tertöns themselves.Footnote 80 In this manner, a key aspect of the beyul trope was its political use as a device not only to preserve the Nyingma and Kagyu lineages, but to articulate an alternate political landscape of Tibet itself.

This articulation was not merely literary and conceptual. By the late nineteenth century, the interest in Pemakö had shifted to finding the location of the goddess’s womb chakra,Footnote 81 in the very same regions where British India had already begun to draw up borders with occasional reference to the Lhasa administration. The Kanam Depa (the title of the kings of Pomê) further set up a series of local offices (rdzong རྫོང) throughout Pemakö and had begun to collect taxes from the local settlers in their own attempts to structure parts of the region administratively.Footnote 82 These taxes were paid in the form of butter or pelts to the Pomê king in exchange for soldiers to protect the settlements against attacks by the local Klo-pa.Footnote 83

Between 1902 and 1908, over two thousand Tibetans set out from Kham, Derge, Pomê, and other parts of Eastern Tibet, escaping Qing expansion into Kham under Zhao Erfeng, to settle further regions in Pemakö. The first wave of these refugees settled in the Dri, Matun, and Tsu valleys, where they bought land from the Chulikatta Mishmi and appeared to able to maintain fairly cordial relations.Footnote 84 Over the following years, the Kanam Depa sponsored the movement of further communities of settlers into the Chimdro valley in northern Pemakö, into what the British already considered Indian territory. Led by Jedrung Jampa Jungne, a Nyingma tertön from Riwoche in Kham, these settlers built a border-taming temple they named Karmoling, near Mipi in modern-day Arunachal Pradesh.Footnote 85

To the eye of the imperial ethnographer, there was little difference between the Mishmi and the settlers from Pomê, and conflicts between them were racialized as “petty tribes” squabbling over territory. Although the Tibetans come to us in colonial narratives as a harried and destitute people who have stumbled into an environment they have little control over,Footnote 86 they may well have seen themselves and the tertöns they followed as pioneers charting a brave new civilizational course through savage lands. The conflicts between the Mishmi and the Tibetans, then, were conflicts over land capture where indigenes fought displacement and the defense of their livelihoods against settlers who explicitly intended to wholly remake the local social orders.Footnote 87

In this context, Pemakö must be read as a political space within a Tibetan settler imagination, independent of and prior to Qing and British imperialism. Furthermore, in its function as a regenerative space that could purify the practice of Buddhism in order to restore the true faith to the center, the conquest of Pemakö and the desire to retain this land were fundamental to a non-Gelug conception of what a Tibetan state could look like. This alternate vision of a Tibetan state never truly had the opportunity for fruition in the face of British and Qing armies in the Himalayas, and the kingdom of Pomê itself was forcibly integrated into the ambit of the thirteenth Dalai Lama’s government in 1928.Footnote 88 Nevertheless, British and Chinese exploration of this region scrubbed the landscape clean of these layered histories of habitation, settlement, and conflict, flattening it instead as a terra nullius passively awaiting colonial intervention.

Conclusion: Masters of All They Surveyed

The archive of “authoritative” geo-knowledge about the trans-Himalayas wove through complicated processes of place-making in which a highly stratified matrix of agents circulated and interacted. Against the constraints of imperial systems predicated on coercive technologies to identify territory, the enactment of particular and selective forms of knowledge, skills, language, and social relationships ultimately framed the recognition of who could be judged an “expert” of the region or its representation. In turn, the endorsements of particular kinds of expertise oriented the practices of geography, cartography, and ethnography as they developed as imperial “sciences” through the nineteenth and twentieth centuries. The broader narrative of British and Qing imperial competition elides a much more complex erasure of the processes involved in the ultimate transformation of the Himalayan mountain landscape.

By the turn of the century, the production of geographical knowledge in China, while still a robust literary tradition, had also begun to be professionalized in ways that drew greater and greater authority from field-based survey work. An evolving vocabulary of skill-building for surveyors was produced in a new regime of education at military academies, and institutions like the Huatuchu and the Yutu Zongju structured ways of seeing and knowing into the technical language of disciplinary protocols. The imperial state created new kinds of interpretive frameworks for organizing spatial knowledge, institutionalizing selected enactments of expertise as specialized domain knowledge, and rejecting other registers of knowledge production. In 1911, Cheng Fengxian, Duan Pengrui, and Xia Hu also established themselves as experts of the Dzayul region by finding their voices in this new regime of citational practice by diminishing and erasing the provenance of embodied forms of knowledge, the situated histories, and the mastery of the terrain possessed by the local Tibetan, Abor, Mishmi, Tani, and other indigenous peoples.

The resultant imperial surveys largely claimed the limits of natural features as the “natural” or even “traditional” boundaries of the imperial state, against local knowledge productions that framed those same topographical features as connectors rather than dividers. The Qing archive of geo-knowledge could only be assembled through erasing the provenance of, and decontextualizing the information appropriated from, these alternate and frequently embodied knowledge systems, but it was nevertheless the erudite bureaucratic official alone who could claim to hold specialized regional knowledge, while the indigene was cast as the non-intellectual laboring body. At the same time, these systems of “indigenous” knowledge can now only be accessed through the colonial archive(s) and interpretive frameworks, and as mediated by different kinds of imperial agents.

Although the non-dualist coding of locational information that constructed the situated nature of sites included in Tibetan guidebooks has generally invited the tendency to dismiss the seeming empirical shortcomings of this genre of literature as exotica that is divorced from historical or material forces, imperial knowledge had to consistently reckon with the disseminated forms of this corpus. From the Zanskar range towards Kashmir down towards Nepal, through Sikkim and Bhutan into modern-day Arunachal Pradesh, the Himalayan borderlands that formed the “wild frontiers” of Tibetan civilizational ambition were equally the savage country that the British Indian and Qing Chinese states desired to acquire and domesticate. Regardless of when these guidebooks might have been written, they were, in the nineteenth and twentieth centuries, living texts that competed with British and Chinese territorialization in the Himalayas. The delineation and claiming of territory through the use of the beyul as a mapping practice, contemporaneous with colonial surveying expeditions, reveal a far more layered picture of the state-building projects that transformed the Himalayan mountain landscape. The frequently arbitrary placement of imperial borders produced the very condition of Tibet as a “peripheral” frontier zone caught in between the ambitions of state and capital. The Tsangpo-Brahmaputra and Dzayul-Lohit surveys would come to frame the contestations over the McMahon line in 1914, ultimately locking the independent nations of India and China into a renewed commitment to imperial frontier management.

Acknowledgements

My thanks to the many people who commented on and discussed with me at length the various drafts and ideas informing this article: Idriss Fofana, Nishita Trisal, Eloise Wright, Gray Tuttle, Cameron Foltz, and Palden Gyal. The invaluable editorial support of Qiao Yang, Sarah Schneewind, Gina Grzimek, Rebecca Schmitt, Spencer Forbes, as well as the anonymous reviewers at the Journal of Chinese History helped me make final and important improvements.

Competing interests

The author declares none.

References

1 “以氣候言之, 則上雜瑜較之下雜瑜, 及河西下行交界之亞必曲聾稍覺和平, 若自鬆工下行, 則愈下愈熱馬(焉?), 二堵(度?)以下, 徑路皆在懸岩陡壁之間, 篷蒿過人, 蚊蠍蜇人, 手足流血立腫, 故下雜瑜熱度七十一度零, 該處已漲至八十二度。時方立夏, 儼若三庚, 無不揮汗如雨, 此上下雜瑜氣候之異也.” Duan Pengrui 段鵬瑞, “Complete Map of the Yutian/Zayu region—Illustrated edition,” May of Xuantong 2nd year (June 1910), Qingmo Chuan Dian Bian Wu Dang an Shiliao 清末川滇邊務檔案史料, vol. 2 (Chengdu: Zhonghua, 1989), 637–38.

2 Except where referring to present-day Zayul County, I have chosen to refer to the river with its Tibetan spelling throughout.

3 “至其地土, 則兩岸皆屬膏腴, 各箐溪流綺, 交脈注無, 隨地墾闢,皆能決渠降雨, 不勞堤堰之工,獨惜人戶寥寥, 不但未墾之平壤荒地,尚在數千百畝之多, 無人耕種。即已墾種之水田, 如下雜瑜之竹陰一帶, 上雜瑜之直巴、墨古西岸, 下行之葉工等地, 計又不下三千餘畝, 亦皆污萊不治, 良由重江雪嶺, 隔絕內地。又凡人煙寥落之區, 瘴氣尤甚, 故他處之人, 既苦於力不能至, 即至又苦於生聚艱難, 此十年前巴塘竹瓦根民所為來此開墾, 至今僅存數戶也.” Duan Pengrui, Qingmo Chuan Dian Bian Wu Dang an Shiliao, 2:637–38.

4 See in particular Carr, E. Summerson, “Enactments of Expertise,” Annual Review of Anthropology 39.1 (2010), 1732 CrossRefGoogle Scholar.

5 In general, “frontiers,” “borders,” and “borderlands” denote different conceptual frameworks. “Frontiers” can refer to the overlapping spaces or “zones” at the edges of states and empires as opposed to borders that delineate political territories, while “borderlands” refer to the physical areas that lie between state-demarcated territories. Throughout this article, however, I draw upon Reed L. Wadley’s scholarship wherein “frontier” is used in its multiple meaning as, first, a zone between states, second, an area physically separate from state cores, and, third, a zone between settled and unsettled. See Wadley, Reed L., “Trouble on the Frontier: Dutch-Brooke Relations and Iban Rebellion in the West Borneo Borderlands (1841–1886),” Modern Asian Studies 35.3 (2001), 623–44CrossRefGoogle Scholar.

6 Sayantani Mukherjee, “Between Two Worlds: British India, Qing China, and the Technologies of Empire-Making in Tibet, 1840–1920” (PhD diss., Columbia University, 2021); Simpson, Thomas, “Find the River: Discovering the Tsangpo-Brahmaputra in the Age of Empire,” Modern Asian Studies 58.1 (2024), 127–62CrossRefGoogle Scholar.

7 Edney, Matthew H., Mapping an Empire: The Geographical Construction of British India, 1765–1843 (Chicago: University of Chicago Press, 1997)CrossRefGoogle Scholar; Barrow, Ian J., Making History, Drawing Territory: British Mapping in India, c.1756–1905 (New Delhi: Oxford University Press, 2003)Google Scholar; Gardner, Kyle J., The Frontier Complex: Geopolitics and the Making of the India–China Border,1846–1962 (Cambridge: Cambridge University Press, 2021)CrossRefGoogle Scholar; Simpson, Thomas, The Frontier in British India: Space, Science, and Power in the Nineteenth Century (Cambridge: Cambridge University Press, 2021)Google Scholar; Fleetwood, Lachlan, Science on the Roof of the World: Empire and the Remaking of the Himalaya (Cambridge: Cambridge University Press, 2022)CrossRefGoogle Scholar.

8 For a general overview of native agents in the employ of the Survey of India, see Waller, Derek, The Pundits: British Exploration of Tibet and Central Asia (Lexington: University Press of Kentucky, 1990)Google Scholar; Richards, Thomas, The Imperial Archive: Knowledge and the Fantasy of Empire (London: Verso, 1993)Google Scholar; Raj, Kapil, “When Human Travellers become Instruments: The Indo-British Exploration of Central Asia in the Nineteenth Century,” in Relocating Modern Science: Circulation and the Construction of Scientific Knowledge in South Asia and Europe, 1650–1900 (New York: Palgrave Macmillan, 2007)CrossRefGoogle Scholar; Driver, Felix, Face to Face with Nain Singh: the Schlagintweit Collections and Their Uses,” in Naturalists in the Field: Collecting, Recording and Preserving the Natural World from the Fifteenth to the Twenty-First Century, ed. MacGregor, Arthur (Leiden: Brill, 2018), 441–69CrossRefGoogle Scholar; Tapsi Mathur, “How Professionals Became Natives: Geography and Trans-Frontier Exploration in Colonial India” (PhD diss., University of Michigan, 2018).

9 For example, see Hostetler, Laura, Qing Colonial Enterprise: Ethnography and Cartography in Early Modern China (Chicago: University of Chiago Press, 2005)Google Scholar; Mueggler, Erik, The Paper Road: Archive and Experience in the Botanical Exploration of West China and Tibet (Berkeley: University of California Press, 2011)CrossRefGoogle Scholar.

10 See, for example, Sivasundaram, Sujit, ed., “Introduction: Focus: Global Histories of ScienceIsis 101.1 (2010), 9597 CrossRefGoogle ScholarPubMed; Raj, Kapil, “Beyond Postcolonialism … and Postpositivism: Circulation and the Global History of Science,” Isis 104.2 (2013), 337–47CrossRefGoogle ScholarPubMed; Ramaswamy, Sumathi, Terrestrial Lessons: The Conquest of the World as Globe (Chicago: University of Chicago Press, 2017), 279–80CrossRefGoogle Scholar; Wu, Shellen Xiao, Birth of the Geopolitical Age: Global Frontiers and the Making of Modern China (Stanford: Stanford University Press, 2023)CrossRefGoogle Scholar.

11 The Lifan Bu and its predecessor the Lifanyuan have also been translated as the Office of Barbarian Affairs, Office of Mongolian and Tibetan Affairs, Ministry of National Minority Affairs, and Ministry for the Administration of the Outlying Regions, among other translations. For more information, see Ning, Chia, “The Lifanyuan and the Inner Asian Rituals in Early Qing (1644–1795),” Late Imperial China 14.1 (1993), 6092 CrossRefGoogle Scholar.

12 For studies of late-imperial Qing frontier policy across Qing dominions including the Sino-Tibetan borderlands, see Di Cosmo, Nicola, “Qing Colonial Administration in Inner Asia,” The International History Review 20.2 (1998), 287309 CrossRefGoogle Scholar; Giersch, Charles Patterson, Asian Borderlands: The Transformation of Qing China’s Yunnan Frontier (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2006)Google Scholar; Wang, Xiuyu, China’s Last Imperial Frontier: Late Qing Expansion in Sichuan’s Tibetan Borderlands (Plymouth, UK: Lexington Books, 2011)CrossRefGoogle Scholar; Mosca, Matthew W., From Frontier Policy to Foreign Policy the Question of India and the Transformation of Geopolitics in Qing China (Stanford: Stanford University Press, 2013)Google Scholar; Schlesinger, Jonathan, A World Trimmed with Fur: Wild Things, Pristine Places, and the Natural Fringes of Qing Rule (Stanford: Stanford University Press, 2017)Google Scholar; Oidtmann, Max, Forging the Golden Urn: The Qing Empire and the Politics of Reincarnation in Tibet (New York: Columbia University Press, 2018)CrossRefGoogle Scholar; Gros, Stéphane, ed., Frontier Tibet: Patterns of Change in the Sino-Tibetan Borderlands (Amsterdam: Amsterdam University Press, 2019)CrossRefGoogle Scholar.

13 Zhao Erfeng was a late Qing dynasty official instrumental in leading late imperial military campaigns through the Kham province of Tibet. He was appointed assistant amban in March 1908 under Lian Yu, the amban stationed in Lhasa, and was viceroy of the Sichuan region at the time of his death in 1911.

14 Parts of the Eastern Himalayas were included in the surveys of Kham that ultimately informed the map of Tibet in the Jesuit atlas presented to Kangxi (r. 1654–1722) in 1719 (Huangyu quanlan tu 皇輿全覽圖). These same surveys were later reproduced in both the Yongzheng (r. 1722–1735) and Qianlong (r. 1735–1796) atlases. Although the first edition of the Yongzheng atlas was produced in 1728, it was frequently updated by imperial cartographers throughout the eighteenth century to reflect territorial changes. This did not imply that new surveys were always ordered for every region. In 1756, 1759, and 1772, Qianlong ordered new surveys of the approximately 6,000,00 square miles of territory conquered during his reign, thereby adding Xinjiang to the Qing dominions on his atlas. However, no Tibetan regions were re-surveyed for either the Yongzheng or the Qianlong atlases, and the older 1717 map was reproduced for these later versions without any changes or additions. Jesuit Atlas, London, British Library, IOR/X/3265.

15 For further reading on Jesuit missionaries at the Qing court, especially on their role in mapping China, see Needham, Joseph and Wang, Ling, Mathematics and the Sciences of the Heavens and the Earth, Science and Civilization in China 3 (Cambridge: Cambridge University Press, 1959)Google Scholar; Cheng-siang, Chen, “The Historical Development of Cartography in China,” Progress in Human Geography 2.1 (1978), 101–20CrossRefGoogle Scholar; Ronan, Charles E., Bonnie, B. C. Oh, eds., East Meets West: The Jesuits in China, 1582–1773 (Chicago: Loyola University Press, 1988)Google Scholar; Yee, Cordell D. K., “Traditional Chinese Cartography and the Myth of Westernization,” in Cartography in the Traditional East and Southeast Asian Societies, The History of Cartography 2, book 2 (Chicago: University of Chicago Press, 1994), 170202 Google Scholar; Perdue, Peter C., “Boundaries, Maps, and Movement: Chinese, Russian, and Mongolian Empires in Early Modern Central Eurasia,” The International History Review 20.2 (1998), 263–86CrossRefGoogle Scholar; Millward, James A., “‘Coming onto the Map’: ‘Western Regions,’ Geography and Cartographic Nomenclature in the Making of Chinese Empire in Xinjiang,” Late Imperial China 20.2 (1999), 6198 CrossRefGoogle Scholar; Elman, Benjamin A., On Their Own Terms: Science in China, 1550–1900 (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2005)CrossRefGoogle Scholar; Hsia, Florence C., Sojourners in a Strange Land: Jesuits and Their Scientific Missions in Late Imperial China (Chicago: University of Chicago Press, 2009)CrossRefGoogle Scholar; Hostetler, Qing Colonial Enterprise; Yongdan, Lobsang, “Tibet Charts the World: The Btsan Po No Mon Han’s Detailed Description of the World, An Early Major Scientific Work in Tibet,” in Mapping the Modern in Tibet, ed. Gray Tuttle (Königswinter: Institute for Tibetan and Buddhist Studies, 2006)Google Scholar; Cams, Mario, Companions in Geography: East–West Collaboration in the Mapping of Qing China (c. 1685–1735) (Leiden: Brill, 2017)CrossRefGoogle Scholar.

16 Lobsang Yongdan holds that Tsultrim Zangpo must have been an ethnic Tibetan, since he held an advanced degree granted only by the Sera, Ganden and Drebung monasteries in Central Tibet. Yongdan “Tibet Charts the World,” 73–134; However Gray Tuttle contends that he was likely a Tibetan Buddhist Mongol serving at the Qing court at the capital. Tuttle, Gray, Amdo Tibet, Middle Ground between Lhasa and Beijing: Early Modern Institutional and Intellectual Developments (1578–1878) (New York: Columbia University Press, forthcoming)Google Scholar. See also Kung Ling-Wei 孔令偉 “Qinchai lama chuerqin cangbu lanmu zhanba, qingdai xicang ditu cehui yu shijie dili zhishi zhi chuanbo” 欽差喇嘛楚兒沁藏布蘭木占巴、清代西藏地圖測繪與世界地理知識之傳播, Bulletin of the Institute of History and Philology Academia Sinica 92.3 (2021), 603–48.

17 Mario Cams, Companions in Geography, 122–23.

18 Jean-Baptiste Du Halde, Description géographique, historique, chronologique, politique, et physique de l’empire de la Chine et de la Tartarie Chinoise, enriche des cartes ge générales et particulieres de ces pays, de la carte générale et des cartes particulieres du Thibet, & de la Corée (Paris: P. G. Le Mercier, 1735), 4:465.

19 In 1719 the Qing state officially sent its thanks to the abbots of both monasteries for their assistance. See Blo bzang chos ldan and Pad ma dbang ’dus, eds., Brag g.gyab bla dgon gyi lo gyus [History of the Drakyab monastery] (Chab mdo: chab mdo sa khul chab gros rig gnas lo rgyus dpyad gzhi’i rgyu cha ’tshol bsdud u yon lhan khang, 1987), 257–64; Selection of Qing Dynasty Tibetan Local Archives, vol. 1, compiled by the Tibet Autonomous Region Archives (Beijing: China Tibetology Press, 2017), 7–8.

20 See in particular Xiao Tenglin 蕭騰麟, Xizang zhi 西藏志 (Taipei: Wenhai Chubanshe 1966); Xiao Tenglin 蕭騰麟, Xizang Jianwen Lu 西藏見聞錄 (Beijing: Quanguo tushuguan wenxian suowei fuzhi zhongxin, 2003); Ma Shaoyun 馬少雲 and Sheng Meixi 盛梅溪, Weizang tuzhi 衛藏圖識 (Taipei: Wenhai chubanshe, 1970), and Song Yun 松筠, Xizhao tulue 西招圖略 (Taipei: Huawen shuju, 1969).

21 Song Yun was a Qing era official who served as amban of Tibet from 1802–1809.

22 Huang Maocai was a Chinese mathematician and astronomer employed by the governor of Sichuan province Ding Baozhen 丁寶楨 (1820–1886) to travel to India in 1878 as an emissary of the Qing court. He was asked to conduct a survey of specific connecting routes between the Qing and the British empires. For more information on Huang Maocai, see Ke, Zhang, “Through the ‘Indian Lens’: Observations and Self-Reflections in Late Qing Chinese Travel Writings on India,” in Beyond Pan-Asianism, ed. Sen, Tansen and Tsui, Brian (Oxford: Oxford University Press, 2021), 131–54CrossRefGoogle Scholar

23 Edney, Matthew H., Mapping an Empire: The Geographical Construction of British India, 1765–1843 (Chicago: University of Chicago Press, 1997), 30 CrossRefGoogle Scholar.

24 See in particular Tsomu, Yudru, Chieftains, Lamas, and Warriors: A History of Kham, 1904–1961 (Lanham: Lexington Books, 2025)Google Scholar.

25 Lianyu 聯豫, Xiang Chen Chuanjun Di Cang Qingxing Bing Qing Jiang Xu Zhe 詳陳川軍抵藏情形並請獎敘折 Qingmo Chuan Dian Bianwu Dang’an Shiliao, vol. 2.

26 Cheng Fengxian 程鳳翔, “Kamu xinan jicheng” 康區西南集成, in Chuanzang youzong huibian, comp. Wu Fengpei 吳豐培 (Chengdu: Sichuan minzu chubanshe, 1985).

27 Cheng Fengxian, Qingmo Chuan Dian Bian Wu Dang an Shiliao, 2:592–93.

28 “猓玀之西, 為波密野番。 英人若得雜瑜, 亦與波密接壤, 其謀取波密, 必無疑義。 若得波密, 則由工布入藏, 僅數日程, 即與印度聯成一片。 是波密一族亦萬不可不令歸入版圖。 惟是藏人竊我屬地, 又復不能自有 … ” Cheng Fengxian, Qingmo Chuan Dian Bian Wu Dang an Shiliao, 2:592–94.

29 Cheng Fengxian 程鳳翔, Kamu xinan jicheng.

30 “來稟所言咱伊, 本系雜瑜, 應前往查勘該處地面之大小,所產何物? 究與英、法兩國何國交界? 或是山或是河, 總有界址, 須逐一查明禀復。至桑昂曲宗及雜瑜之地, 何處平坦? 可設州、縣幾處? 設縣總以相隔四五站為一縣乃可.” Cheng Fengxian, Qingmo Chuan Dian Bian Wu Dang an Shiliao, 2:586.

31 Qingmo Chuan Dian Bian Wu Dang an Shiliao, 2:584.

32 The Yutu Zongju or their equivalent were usually set up throughout the Chinese interior during the late Qing period. Some of these offices were staffed with upwards of 30–40 personnel trained in both surveying and map-making techniques. The costs for one province could amount from anywhere between 20,000 to 30,000 taels. For more information see Jun Gao, “Ming Qing liangdai quanguo he shengqu dituji bianzhi gaikuang” 明清兩代全國和省區地圖集編制概況, Cehui xuebao 測繪學報 5.4 (1962), 289–306.

33 See Amelung, Iwo, “New Maps for the Modernizing State: Western Cartographic Knowledge and Its Application in 19th and 20th Century China,” in Graphics and Text in the Production of Technical Knowledge in China: The Warp and the Weft, ed. Bray, Francesca, Dorofeeva-Lichtmann, Vera, and Métailie, Georges (Leiden: Brill, 2007), 685727 CrossRefGoogle Scholar; Cams, MarioInstruments for the Emperor: New Frontiers, New Practices,” in Companions in Geography: East–West Collaboration in the Mapping of Qing China (c.1685–1735), ed. Cams, Mario (Leiden: Brill, 2017)CrossRefGoogle Scholar. Zhang, Jiajing, “The Art of Compromise: New Maps in Local Gazetteers of the Late Qing Dynasty,” Isis 113.4 (2022), 829–40CrossRefGoogle Scholar.

34 “或是山或是河, 總有界址, 須逐一查明禀復.” Zhao Erfeng, Qingmo Chuan Dian Bian Wu Dang an Shiliao 清末川滇邊務檔案史料, 586.

35 For more information on the career of Duan Pengrui, see Liu Zanting 劉贊廷, “Kemai xianzhi yange” 科麥縣志·沿革, in Zhongguo difangzhi jicheng—xizang fuxian zhiji 中國地方志志整合—-西藏府縣誌輯 (Chengdu: bashu shushe, 1995).

36 Zhao Erfeng, Qingmo Chuan Dian Bian Wu Dang an Shiliao 清末川滇邊務檔案史料, 670–71.

37 Liu Zanting 劉贊廷, comp., Xinan yeren shan gai tu gui liu jiqu: Xia ping riji 西南野人山改土歸流記取夏蘋日記, Xizang difangzhi ziliao zhenghe 西藏地方志資料整合 2, ed. Pingcuo Ci’ren 平措次仁 and Chen Jiazhen 陳家, 25.

38 See also Mueggler, Erik, The Paper Road: Archive and Experience in the Botanical Exploration of West China and Tibet (Berkeley: University of California Press, 2011)CrossRefGoogle Scholar; Mitchell, Tim, Rule of Experts: Egypt, Techno-Politics, Modernity (Berkeley: University of California Press, 2002)CrossRefGoogle Scholar; Raj, Kapil, “When Human Travellers Become Instruments: The Indo-British Exploration of Central Asia in the Nineteenth Century,” in Instruments, Travel, and Science: Itineraries of Precision from the Seventeenth to the Twentieth Century, ed. Bourguet, Marie-Noëlle, Licoppe, Christian, and Sibum, Heinz Otto (London: Routledge, 2002)Google Scholar.

39 Wang, Chengzhi, “Chinese Local Gazetteers: Evolution, Institutionalization and Digitization,” Journal of East Asian Libraries 2009, no. 149 (2009), 4554, here 53Google Scholar.

40 Liu Zanting 劉贊廷 comp., Xinan yeren shan gai tu gui liu jiqu: Xia ping riji 西南野人山改土歸流記取· 夏蘋日記, Xizang difangzhi ziliao zhenghe 2, ed. Pingcuo Ci’ren 平措次仁 and Chen Jiazhen 陳家, 22.

41 Liu Zanting, Chayu xian tuzhi 察隅縣圖志, Xizang difangzhi ziliao zhenghe vol. 2.

42 Major C. P. Gunter, Report of the Mishmi Exploration Survey Detachment, 1912–13 and Hamilton Bower, Progress of the Abor Mission, British Library, Mss Eur F157/479, IOR, BL.

43 For more on the history of this border, see Lamb, Alastair, The China–India Border: The Origins of the Disputed Boundaries (London: Oxford University Press, 1964)Google Scholar; Lamb, Alastair, The McMahon Line: A Study in the Relations Between, India, China and Tibet, 1904 to 1914 (London: Routledge, 1966)Google Scholar; Mehra, Parshotam, “A Forgotten Chapter in the History of the Northeast Frontier: 1914–36,” The Journal of Asian Studies 31.2 (1972), 299308 CrossRefGoogle Scholar; Lin, Hsiao-Ting, “Boundary, Sovereignty, and Imagination: Reconsidering the Frontier Disputes between British India and Republican China, 1914–47,” The Journal of Imperial and Commonwealth History 32.3 (2004), 2547 CrossRefGoogle Scholar.

44 See in particular Sayantani Mukherjee, “‘A Pilgrim’s Progress’ : The Tibetan Conquest of Hidden Lands in the Himalayas,” in Between Two Worlds: British India, Qing China, and the Technologies of Empire-Making in Tibet, 1840–1920 (PhD diss., Columbia University, 2021).

45 Chinese side reads: 大清國川邊雜瑜南界; Tibetan side reads: (unclear) ཧོ་ཤང་ཛ་ཡུལ་ལྷོ་ཕྱོག་ དུ ས་འཚམ.

46 See in particular Urban, Greg, Metaculture: How Culture Moves Through the World (Minneapolis: University of Minnesota Press, 2001)Google Scholar and Cetina, Karin Knorr, Epistemic Cultures: How the Sciences Make Knowledge (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1999)CrossRefGoogle Scholar.

47 For more on these genres of guidebooks, see btsan-po, Bla-ma, The Geography of Tibet According to the ’Dzam Gling Rgyas Bshad., trans. Wylie, Turrell V. (Rome: Istituto italiano per il Medio ed Estremo Oriente, 1962)Google Scholar; Martin, Dan and Bentor, Yael, Tibetan Histories: A Bibliography of Tibetan-Language Historical Works (London: Serindia, 1997)Google Scholar; Huber, Toni, “Putting the Gnas Back into Gnas-Khor: Rethinking Tibetan Pilgrimage Practice,” in Sacred Spaces and Powerful Places in Tibetan Culture, ed. Huber, Toni (Dharamsala: Library of Tibetan Works and Archives, 1999), 77104 Google Scholar; Huber, Toni, The Cult of Pure Crystal Mountain: Popular Pilgrimage and Visionary Landscape in Southeast Tibet (New York: Oxford University Press, 1999)CrossRefGoogle Scholar; Bründer, Andreas, Account of a Pilgrimage to Central Tibet (DBus Gtsang Gi Gnas Bskor) by ’Jam-Dbyangs-Bstan-Pa-Rgya-Mtsho: A Neglected Source for the Historical and Sacred Geography of Tibet (Dharamsala: Library of Tibetan Works and Archives, 2008)Google Scholar; Quintman, Andrew, “Toward a Geographic Biography: Mi La Ras Pa in the Tibetan Landscape,” Numen 55.4 (2008), 363410 CrossRefGoogle Scholar; Shepherd, Robert, Yu, Larry, and Huimin, Gu, “Tourism, Heritage, and Sacred Space: Wutai Shan, China,” Journal of Heritage Tourism 7.2 (2012), 145–61CrossRefGoogle Scholar.

48 Stylistically, scholars have argued that these guidebooks were intended to emulate and often closely resembled the encyclopedic nature of pilgrimage handbooks contained within the genre of Puranic literature. See in particular Sørensen, Per K., Dolma, Sonam, and Lumbini International Research Institute, Rare Texts from Tibet: Seven Sources for the Ecclesiastic History of Medieval Tibet (Bhairahawa: Lumbini International Research Institute, 2007), 51 Google Scholar.

49 Huber, Toni, “A Guide to the La-Phyi Mandala: History, Landscape and Ritual in South-Western Tibet,” in Maṇḍala and Landscape, ed. Macdonald, Alexander W. (New Delhi: D. K. Printworld, 1997), 233–86Google Scholar.

50 Ramble, Charles, “The Politics of Sacred Space in Bon and Tibetan Popular Imagination,” in Sacred Spaces and Powerful Places in Tibetan Culture: A Collection of Essays, ed. Huber, Toni (Dharamsala: Library of Tibetan Works and Archives, 1999), 333 Google Scholar. Janet Gyatso also writes of such forms of place-making, “the image ranges from one of a being who inhabits a certain place … to the place itself as constituting the spirit of a deity of some sort … to the perception of the actual contours of the land as being anthropomorphic or animal-like, by virtue of which that place is thought actually to be the being so outlined.” Gyatso, Janet, “Down with the Demoness: Reflections on a Feminine Ground in Tibet,” The Tibet Journal 12.4 (1987), 3853 Google Scholar.

51 The relationship between communities and place (གནས་ gnas) was understood to be mutually determinate, such that that the concept of བླ་ (bla), translated as “vitality” or “life-force,” was interpreted as residing not simply within human bodies or outside it in other sentient organisms such as animals (བླ་སེམས་ཅན་ bla-sems-can) and trees (བླ་ཤིང་ bla-shing), but in objects such as stones (བླ་རྡོ་ bla-rdo) and landscape features such as lakes (བླ་མཚོ་ bla-mtsho) and mountains (བླ་རི་ bla-ri). The life-force and well-being of individual persons, family and clan units, religious sects and even the whole of Tibetan society was thus seen as strongly connected to the places they resided in (བླ་གནས་ bla-gnas). For example, should a family line die out, the lake associated with it would consequently dry up, or if the earth around a sacred mountain was dug up, the surrounding residents would fall ill. For more on the multifaceted aspects of the bla principle, see Karmay, Samten, “L’âme et la turquoise: un rituel tibétain,” L’Ethnographie 83 (1987), 97130 Google Scholar; de Nebesky-Wojkowitz, René, Oracles and Demons of Tibet: The Cult and Iconography of Tibetan Protective Deities (The Hague: Mouton, 1956)Google Scholar; Stein, Rolf Alfred, Tibetan Civilization (London: Faber, 1972)Google Scholar.

52 For more on the sbas yul genre, see Garrett, Frances Mary, McDougal, Elizabeth, and Samuel, Geoffrey, eds., Hidden Lands in Himalayan Myth and History: Transformations of sbas yul Through Time (Leiden: Brill, 2021)CrossRefGoogle Scholar; McDougal, Elizabeth, “Drakngak Lingpa’s Pilgrimage Guides and the Progressive Opening of the Hidden Land of Padma-Bkod,” Revue d’Études Tibétaines, no. 35 (2016), 552 Google Scholar; Denjongpa, Anna Balikci, “Kanchendzönga: Secular and Buddhist Perceptions of the Mountain Deity of Sikkim among the Lhopos,” Bulletin of Tibetology 38.2 (2002), 537 Google Scholar; Abdol-Hamid Sardar-Afkhami, “The Buddha’s Secret Gardens: End-Times and Hidden-Lands in Tibetan Imagination” (PhD, Harvard University, 2001); Huber, Toni, ed., Sacred Spaces and Powerful Places in Tibetan Culture: A Collection of Essays (Dharamsala: Library of Tibetan Works and Archives, 1999)Google Scholar; Brauen-Dolma, Martin, “Millenarianism in Tibetan Religion,” Sounding in Tibetan Civilization (Proceedings of the 1982 Seminar of the International Association for Tibetan Studies Held at Columbia University), ed. Aziz, Barbara Nimri and Kapstein, Matthew T. (New Delhi: Manohar, 1985), 245–56Google Scholar; Bernbaum, Edwin, The Way to Shambhala: A Search for the Mythical Kingdom beyond the Himalayas (New York: Anchor Press, 1980)Google Scholar.

53 See Tulku, Thondup, Hidden Teachings of Tibet: An Explanation of the Terma Tradition of the Nyingma School of Buddhism, ed. Talbott, Harold (London: Wisdom, 1986)Google Scholar.

54 Padmasambhava, or Guru Rinpoche, one of the central figures of Tibetan Buddhism. Credited with the founding of both the Nyingma school (the oldest of the four schools of Tibetan Buddhism) and Samye, the first Buddhist monastery in Tibet (767? CE).

55 Tertön was a title gained by a person who discovered ancient hidden texts at the right time and place. Many tertöns were considered to be incarnations of the twenty-five main disciples of Padmasambhava.

56 Terma or “hidden treasure,” are various forms of hidden esoteric teachings particular to Vajryana, Tibetan Buddhist and Bön spiritual traditions. Terma represent a tradition of continuous revelation in these knowledge traditions. Termas can exist as dharma texts and experiences, as well as manifest as objects like statues.

57 The name of Padmasambhava granted legitimacy to multifaceted traditions of scriptural revelations. According to these traditions, Padmasambhava and his consort Yeshe Chogyal, foreseeing a dark time in Tibet’s future, blessed and sealed designated lands scattered across the borderlands of the Tibetan empire. The terma containing the descriptions of and the directions to these hidden valleys were subsequently “buried,” anticipating their discovery by later re-incarnations of his twenty-five disciples during times of turmoil, specifically when the life-force of Buddhist hegemonies in Tibet might be threatened. The discoverers or tertöns would then use these texts to guide Tibetan populations to places of safety and refuge where they could flourish and re-vivify their communities and Buddhism itself.

58 Padmasambhava is not the only source claimed by the authors of Treasure texts, although he is the most frequent, by virtue of being credited with the introduction of tantric Buddhism to Tibet. For a list of other concealers, see Gyatso, Janet, “The Logic of Legitimation in the Tibetan Treasure Tradition,” History of Religions 33.2 (1993), 97134 CrossRefGoogle Scholar.

59 See Yongdan, “Tibet Charts the World”; Andreas Bründer, Account of a Pilgrimage to Central Tibet (DBus Gtsang Gi Gnas Bskor) by ’Jam-Dbyangs-Bstan-Pa-Rgya-Mtsho : A Neglected Source for the Historical and Sacred Geography of Tibet (New Delhi: Library of Tibetan Works and Archives, 2008); Wangpo, Jamyang Khetse, Mk’yen Brtse’s Guide to the Holy Places of Central Tibet, ed. Petech, Luciano, trans. Ferrari, Alfonsa (Rome: IsMeo, 1958)Google Scholar.

60 For British relations with Himalayan states, see in particular Marshall, Julie G, Britain and Tibet 1765–1947 a Select Annotated Bibliography of British Relations with Tibet and the Himalayan States Including Nepal, Sikkim and Bhutan (New York: Routledge, 2005)Google Scholar, see also Thuthop Namgyal and Yeshe Dolma, The History of Sikkim, 1907, British Library MS EAP880/1/6/27; Jha, Pranab Kumar, History of Sikkim, 1817–1904: Analysis of British Policy and Activities (Calcutta: O. P. S., 1985)Google Scholar; Lamb, Alastair, Tibet, China & India, 1914–1950: A History of Imperial Diplomacy (Hertingfordbury: Roxford, 1989)Google Scholar; McKay, Alex, “19th century British expansion on the Indo-Tibetan frontier: A Forward Perspective,” The Tibet Journal 28.4 (2003), 6176 Google Scholar; Alam, Aniket, Becoming India: Western Himalaya under British Rule (Delhi: Cambridge University Press, 2008)Google Scholar; Gardner, The Frontier Complex.

61 Works sometimes oscillated between projecting Tibet itself as the periphery, with the Indian subcontinent and sites within India—most usually the sites or pithas of Devikota, Oddiyana, Himavat, Godavari, Pretapuri, and Jalandhara, sites that sometimes also overlapped with important Hindu pilgrimage destinations—as the “center” of civilization between the fourteenth and eighteenth centuries, and imagining the Tibetan mountains the sites of the Indian pithas or as containing their true “essence,” and therefore Tibet itself as the center and cradle of Buddhist civilization. See Che tsang Bstan ‘dzin chos kyi blo gros, “Gangs Ri Chen Po Ti Se Dang Mtsho Chen Ma Dros Pa Bcas Kyi Sngon Byung Gi Lo Rgyus Mdor Bsdus Su Brjod Pa’i Rab Byed Shel Dkar Me Long” (1902) translated by Toni Huber as “Where Exactly Are Cāritra, Devikotta and Himavat? A Sacred Geography Controversy and the Development of Tantric Buddhist Pilgrimage Sites in Tibet,” Kailash: A Journal of Himalayan Studies 16.3–4 (1990), 121–64; Martin, Dan, “Tibet at the Center: A Historical Study of Some Tibetan Geographical Conceptions Based on Two Types of Country-Lists Found in Bon Histories,” Tibetan Studies: Proceedings of the 6th Seminar of the International Association for Tibetan Studies, Fagernes, 1992, edited by Kvaerne, Per (Oslo: The Institute for Comparative Research in Human Culture, 1994), 1:517–32Google Scholar; Blondeau, Anne-Marie and Steinkellner, Ernst, eds., Reflections of the Mountain: Essays on the History and Social Meaning of the Mountain Cult in Tibet and the Himalaya (Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaft, 1996)Google Scholar; Huber, Toni and Rigzin, Tsepak, “A Tibetan Guide for Pilgrimage to Ti-Se (Mount Kailas) and mTsho Ma-pham (Lake Manasarovar),” The Tibet Journal 20.1 (1995), 1047 Google Scholar.

62 མ་བཞེངས་ལུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་རང་བྱུང་པདམ་བཀོདཆེན།མ་དང་མཁ་འགྲོ་ནྱ་མཐསོ་སྣང་སྟོང་འཇའ་འོད་འཁྱིལ་བའི།མའོང་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལས་འཕྲོ་འཇམས་པའི་གདན་ས།མ་བཙེགས་རྡོ་རྗེ་བྲ་ཛོངས་དུས་གསུམ་ནྱལ་བའི་ཤིང་ཁམས།ཨོག་མིན་པདམ་བཀོད་ཆེན་བསམ་ཞིང་སྣང་བའི་སྐྱིད་བྱུང།རང་སེམས་རྣམ་པར་དག་པའི་གླུ་བྱངས་མཆོད་པ་བུལ་ལོ།གུང་སྔོན་ནམ་མཁའི་འབྱིངས་ནས་འཇའ་ཚོན་སྤྲིན་དཀར་ཁྱུག་ཁྱུག།ཨོ་ནྱན་མཀའ་འགྲོ་ནྱ་མཚོ་ཞལ་མཇལ་གསུང་ཉན་ལང་ལང། excerpt from the O rgyan rdo rje drag snags kyis gsungs pa’i padma bkod kyis yon tan rdzogs pa’i glus byangs. Compiled in Emil Schlagintweit, Buddhism in Tibet Illustrated by Literary Documents and Objects of Religious Worship. With an Account of the Buddhist Systems Preceding It in India (Leipzig: F.A. Brockhaus, 1863).

63 See Ehrhard, Franz-Karl, “The Role of ‘Treasure Discoverers’ and Their Writings in the Search for Himalayan Sacred Lands,” The Tibet Journal 19.3 (1994), 320 Google Scholar; Sardar-Afkhami, Abdol-Hamid, “An Account of Padma-Bkod: A Hidden Land in South-Eastern Tibet,” Kailash: A Journal of Himalayan Studies 18.3 (1996), 122 Google Scholar, for a detailed compilation of the texts listing Pemakö as place of pilgrimage.

64 In chronological order, these can be listed as Rig ’dzin ‘Ja’ tshon snying po (1585–1656), Rig ’dzin Bdud ’dul rdo rje (1615–1672), Stag sham Nus ldan rdo rje (1655–1708), Chos rje gling pa (1682–1720), Sle lung Bzhad pa’i rdo rje (1697–1740), Rig ’dzin Rdo rje thogs med (1746–1797), O rgyan ’gro ’dul gling pa (1757–1824) and Gar dbang ’Chi med rdo rje (b. 1763) and Bdud ’joms Drag sngags gling pa (ca. 1871–1929).

65 Most notably by Stag sham pa Nus ldan rdo rje (1655–1708) in his visionary guidebooks.

66 Sardar-Afkhami, “Account of Padma-Bkod,” 2–6.

67 Bodt, Timotheus A., ’Brug śar phyogs luṅ pa daṅ śar mon gyi lo rgyus daṅ mi rigs skad rigs lugs srol rnams kyi gsal ba’i sgron me gsar pa (Wageningen: Monpasang Publications, 2012), 158 Google Scholar.

68 Turner, Frederick Jackson, “The Significance of the Frontier in American History,” in The Frontier in American History, ed. Turner, Frederick Jackson (New York: Henry Holt and Company, 1920)Google Scholar, first presented at a special meeting of the American Historical Association in Illinois in 1893.

69 Pommaret, Françoise, “The Mon-Pa Revisite: In Search of Mon,” in Sacred Spaces and Powerful Places in Tibetan Culture, ed. Huber, Toni (Dharamsala: Library of Tibetan Works and Archives, 1999), 5273, 65–67Google Scholar.

70 Steinmann, Brigitte, “The Opening of the Sbas Yul ‘bras Mo Gshongs According to the Chronicle of the Rulers of Sikkim: Pilgrimage as a Metaphorical Model of the Submission of Foreign Populations,” in Pilgrimage in Tibet, ed. McKay, Alex (London: Routledge, 2013), 129–54Google Scholar.

71 Chime Dorje (b. 1763), considered a reincarnation of the seventeenth century tantra master Chos rje gling pa ཆོས་རྗེ་གླིང་པ་, Chime Dorje is described as taming the local Klo and Mon peoples “by means of the four [pacifying, increasing, bewitching, and destroying] activities” Sardar-Afkhami, “Account of Padma-Bkod,” 7.

72 The 5th Gampopa Orgyan Ling pa, born 1757, a Tantra master of the Kagyu school who trained with Chime Dorje himself and thus became a tertön.

73 See Dunbar, George Duff-Sutherland, Abors and Galongs: Personal Narrative of a Visit to Pemakoichen, Memoirs of the Asiatic Society of Bengal 5 (Calcutta: Asiatic Society, 1916), 93114 Google Scholar; Lazcano, Santiago, “Ethnohistoric Notes on the Ancient Tibetan Kingdom of sPo bo and Its Influence on the Eastern Himalayas,” Revue d’Etudes Tibétaines, no. 7 (2005), 4162 Google Scholar; Grothmann, Kerstin, “Population History and Identity in the Hidden Land of Pemakö,” Journal of Bhutan Studies 26 (2012), 2125 Google Scholar; Bodt, ’Brug śar phyogs luṅ pa daṅ śar mon gyi lo rgyus daṅ mi rigs skad rigs lugs srol rnams kyi gsal ba’i sgron me gsar pa, 155–72.

74 Ngawang Lobsang Gyatso (1617–1682), credited with unifying all Tibet under the Ganden Phodrang after a Mongol military intervention which ended a protracted era of civil wars. As an independent head of state, he established relations with the Qing Empire and other regional countries and also reputedly met early European explorers to the region.

75 Desi Sanggye Gyatso (1653–1705), the sixth regent to the fifth Dalai Lama who famously concealed the knowledge of the Dalai Lama’s death for fifteen years while continuing to consolidate Gelug rule in Tibet as the sixth Dalai Lama came to primacy under his care.

76 Alexander Patten Gardner, “The Twenty-Five Great Sites of Khams: Religious Geography, Revelation, and Nonsectarianism in Nineteenth-Century Eastern Tibet” (PhD diss., The University of Michigan, 2006); Tuttle, Amdo Tibet, Middle Ground between Lhasa and Beijing.

77 Lazcano, “Ethnohistoric Notes.”

78 Modern-day Bomê county in the Tibet Autonomous Region, just north of the Indian border with Arunachal Pradesh.

79 Childs, Geoff, “Refuge and Revitalization: Hidden Himalayan Sanctuaries (sBas-yul) and the Preservation of Tibet’s Imperial Lineage,” Acta Orientalia 60 (1999), 126–58Google Scholar.

80 Childs, “Refuge and Revitalization,” 148.

81 Ehrhard, Franz-Karl, “Political and Ritual Aspects of the Search for Himalayan Sacred Lands,” in Sacred Spaces and Powerful Places in Tibetan Culture: A Collection of Essays, ed. Huber, Toni (Dharamsala: Library of Tibetan Works and Archives, 1999), 240–57Google Scholar.

82 Samuel, Geoffrey, “Hidden Lands of Tibet in Myth and History,” in Hidden Lands in Himalayan Myth and History: Transformations of sbas yul through Time , ed. Garrett, Frances Mary, McDougal, Elizabeth, and Samuel, Geoffrey (Leiden: Brill, 2021), 73 Google Scholar.

83 Lazcano, “Ethnohistoric Notes,” 51.

84 Bailey, Frederick M., No Passport to Tibet (London: Hart-Davis, 1957), 36 Google Scholar; Sardar-Afkhami, “Account of Padma-Bkod,” 13.

85 Sardar-Afkhami, “Account of Padma-Bkod,” 14. Jedrung Jampa was himself forced to return to Kham after Kuomintang forces attacked Pomê and eastern Tibet following the fall of the Qing government. The Kanam Depa himself took refuge with the British at Sadiya, and Jedrung Jampa’s followers now remained in Mipi without the protection from the Pomê king they might have ordinarily relied on, with the land they had hoped to “tame” left unexorcized, unploughed, and uncivilized around them, and with the Chulikatta Mishmi retaliating heavily when the Tibetans began to steal from their grain stores.

86 See, for example, Bailey, No Passport, and Jacques Bacot, Le Tibet révolté, vers népémakö, la terre promise des Tibétains (Paris: Hachette, 1912).

87 Frederick Bailey reported that the Tibetans considered the Chulikatta Mishmi uncivilized because the latter appeared to have no social hierarchy and no recognizable chain of command. Bailey, No Passport, 37.

88 Notably, the Lhasa administration took over the collection of taxes from the dzongs established by Pomê.

Figure 0

Figure 1. Qing boundary marker at Menilkrai (modern-day Walong town in Arunachal Pradesh) (Photo by C.P. Gunter R.E./Royal Geographical Society).

Figure 1

Figure 2. Boundary marker and photographer William Michael Dundas, 1911 (Photo by C.P. Gunter R.E./Royal Geographical Society).