No CrossRef data available.
Why does the story, which has not been told before, have such a familiar ring to us in Britain? The biography of Zoltán Kodály, written in 1956 by László Eősze has now been well translated into English (Collet's, 35/–), and brought up to date to include Kodály's last visit to this country (1960) and the composition of his Symphony in C (1961). In 1961 there also appeared in an English version, with a special preface for English readers, his authoritative book Folk Music of Hungary (Barrie and Rockliff, 35/–), which also struck a responsive chord in the minds of English readers. True, they had had Bartók's book on the same subject on their shelves for thirty years and so had realized that the tunes of Liszt, Korbay, Magyary Imre and Hungarian restaurants were not true Hungarian folksongs. No, it is not previous knowledge of what happened in Hungary, now presented to us in full detail, that makes it all familiar, it is that we have had the same experience here ourselves.