No CrossRef data available.
Published online by Cambridge University Press: 24 December 2009
Mr. W. W. Skeat, M.A., the leader of the Cambridge University Exploring Expedition to Lower Siam in 1899–1900, has placed in my hands for detailed examination the transcriptions and phonographic records of a number of native songs and chants. They were gathered by him in the States of Patani, Kělantan, and Kědah, and are therefore chiefly worded in the Malay dialect of those States, which presents very interesting phonological differences from Standard Malay. But they also comprise specimens of strange primitive chants, sung by remote and fugitive Negrito tribes (Sěmang and Pangan), and worded, of course, in those languages.
page 28 note 1 Normally tiup.-C. O. B.
page 29 note 1 Or (preferably) Majapahit, an ancient capital of Java.—C. O. B.
page 29 note 2 A play of words, madu in Malay “love-language‘ signifying a rival.
page 29 note 3 i.e. wriggled (remained alive).
page 29 note 4 I do not recognize this word in Standard Malay. Perhaps we should read di-lrah, “thrown down (and injured)” ?-C. 0. B.
page 30 note 1 Lit. “flooring”.
page 31 note 1 In Standard Malay usually kuntum. -C. 0. B.
page 32 note 1 The meaning is not clear, perhaps it is that she has “caught a Tartar”, as it were. Possibly we should read ku-tangkap nin (as kěetangkap ning is not Standard Malay).-C. O. B.
page 32 note 2 A dialectic variant = sělaseh in Standard Malay.
page 32 note 3 The usual Standard Malay for S.E. is těnggara.-C. O. B.
page 32 note 4 Or, “I would follow (the promptings of) my unsatisfied heart.”—C. O. B.
page 35 note 1 This may be true as regards certain cases, but the comparison of the languages of this family tends to show that in many cases (particularly closed final syllables) i and u are the earlier sounds, and that in this respect the Standard Malay (which in the main represents the pronunciation of the South of the Peninsula) is less archaic than that of the Northern dialects.—C. O. B.
page 36 note 1 In Standard Malay this is apparently not the case.—C. O. B.
page 36 note 2 In Standard Malay these sounds are not precisely the same as in English, though very nearly so.—C. O. B.
page 38 note 1 Here, ia the original, followed the portion which has been excised; see note 1, supra.—C. O. B.
To send this article to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about sending to your Kindle. Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Find out more about the Kindle Personal Document Service.
To save this article to your Dropbox account, please select one or more formats and confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you used this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your Dropbox account. Find out more about saving content to Dropbox.
To save this article to your Google Drive account, please select one or more formats and confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you used this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your Google Drive account. Find out more about saving content to Google Drive.