Crossref Citations
This article has been cited by the following publications. This list is generated based on data provided by
Crossref.
Mulyani, Mulyani
Yusuf, Yunisrina Qismullah
Trisnawati, Ika Kana
Syarfuni, Syarfuni
Qamariah, Hijjatul
and
Wahyuni, Sri
2022.
Watch and Learn: EFL Students’ Perceptions of Video Clip Subtitles for Vocabulary Instruction.
Pertanika Journal of Social Sciences and Humanities,
Vol. 30,
Issue. S1,
p.
1.
Kruger, Jan-Louis
and
Liao, Sixin
2022.
Establishing a theoretical framework for AVT research.
Translation Spaces,
Vol. 11,
Issue. 1,
p.
12.
Van Hoecke, Senne M.
Schrijver, Iris
and
Robert, Isabelle S.
2022.
Preparing and comparing subtitles for quasi-experimental and experimental research in audiovisual translation
studies.
Translation Spaces,
Vol. 11,
Issue. 1,
p.
113.
Arroyo Chavez, Mariana
Thompson, Bernard
Feanny, Molly
Alabi, Kafayat
Kim, Minchan
Ming, Lu
Glasser, Abraham
Kushalnagar, Raja
and
Vogler, Christian
2024.
Computers Helping People with Special Needs.
Vol. 14751,
Issue. ,
p.
50.
Bogucki, Łukasz
Michoń, Marcin
and
Deckert, Mikołaj
2024.
What you see and what you hear: experiencing a translated Chinese food documentary.
Perspectives,
p.
1.
Nevsky, Alexandre
Neate, Timothy
Simperl, Elena
and
Cruice, Madeline N
2024.
Lights, Camera, Access: A Closeup on Audiovisual Media Accessibility and Aphasia.
p.
1.
Liao, Sixin
Yu, Lili
Kruger, Jan-Louis
and
Reichle, Erik D.
2024.
Dynamic reading in a digital age: new insights on cognition.
Trends in Cognitive Sciences,
Vol. 28,
Issue. 1,
p.
43.
Nettelbeck, Hugh Wilson
2024.
Are subtitling norms evidence-based? A narrative comparison of guidelines and subtitling advice with empirical evidence.
Perspectives,
p.
1.
Cui, Ying
and
Liu, Xiao
2024.
How condensation and non-condensation impact viewers’ processing effort and comprehension – an eye-tracking study on Chinese subtitling of English documentaries.
Perspectives,
p.
1.
Szarkowska, Agnieszka
Ragni, Valentina
Szkriba, Sonia
Black, Sharon
Kruger, Jan-Louis
and
Orrego-Carmona, David
2024.
‘That’s not what they said!' The impact of incongruities between the dialogue and intralingual subtitles on viewer experience.
Perspectives,
p.
1.
Arczewska, Zuzanna
and
Szarkowska, Agnieszka
2025.
Subtitling standards across borders: how streaming platforms (don’t) conform to their own subtitle timing guidelines and how Nordic and Polish viewers respond.
Perspectives,
p.
1.
Cui, Ying
and
Liu, Xiao
2025.
An Eye Tracking Study on the Reception of Second-Person Pronouns in English-Chinese Advertisement Translation.
SAGE Open,
Vol. 15,
Issue. 3,
Cui, Ying
and
Liu, Xiao
2025.
Does subtitle segmentation via spaces facilitate Chinese viewers’ reading? An eye-tracking study on the Chinese subtitling of English documentaries.
Multilingua,
Kruger-Marais, Elmarie
and
Cooper, Trish
2025.
The Development of Academic and Plain English Parallel Word Lists and Subtitles for Undergraduate Students.
Language Matters,
Vol. 56,
Issue. 2,
p.
20.