Crossref Citations
This article has been cited by the following publications. This list is generated based on data provided by
Crossref.
Lee, Jieun
2008.
Rating Scales for Interpreting Performance Assessment.
The Interpreter and Translator Trainer,
Vol. 2,
Issue. 2,
p.
165.
Colomer, Soria Elizabeth
and
Harklau, Linda
2009.
Spanish Teachers as Impromptu Translators and Liaisons in New Latino Communities.
Foreign Language Annals,
Vol. 42,
Issue. 4,
p.
658.
Dick, Hilary Parsons
2011.
Language and Migration to the United States.
Annual Review of Anthropology,
Vol. 40,
Issue. 1,
p.
227.
Angelelli, Claudia V.
2012.
The Handbook of Intercultural Discourse and Communication.
p.
430.
Angelelli, Claudia V.
2012.
The Encyclopedia of Applied Linguistics.
De Fina, Anna
and
Baynham, Mike
2012.
The Encyclopedia of Applied Linguistics.
Reynolds, Jennifer F.
and
Faulstich Orellana, Marjorie
2014.
Translanguaging within Enactments of Quotidian Interpreter‐Mediated Interactions.
Journal of Linguistic Anthropology,
Vol. 24,
Issue. 3,
p.
315.
Blasco Mayor, Maria Jesus
2015.
L2 proficiency as predictor of aptitude for interpreting.
Translation and Interpreting Studies,
Vol. 10,
Issue. 1,
p.
108.
Ticca, Anna Claudia
and
Traverso, Véronique
2015.
Territoires corporels, ressenti et paroles d’action : des moments délicats de la consultation médicale avec interprète.
Langage et société,
Vol. N° 153,
Issue. 3,
p.
45.
2017.
Teaching Dialogue Interpreting.
Vol. 138,
Issue. ,
Blasco Mayor, Maria Jesus
2017.
Translation and Interpreting Pedagogy in Dialogue with Other Disciplines.
Vol. 90,
Issue. ,
p.
103.
Angelelli, Claudia V.
2017.
Non-professional Interpreting and Translation.
Vol. 129,
Issue. ,
p.
259.
Angelelli, Claudia V.
2018.
The Palgrave Handbook of Applied Linguistics Research Methodology.
p.
761.
Ferreira, Aline
Schwieter, John W.
and
Festman, Julia
2020.
Cognitive and Neurocognitive Effects From the Unique Bilingual Experiences of Interpreters.
Frontiers in Psychology,
Vol. 11,
Issue. ,
Tiselius, Elisabet
and
Sneed, Kayle
2020.
Gaze and eye movement in dialogue interpreting: An eye-tracking study.
Bilingualism: Language and Cognition,
Vol. 23,
Issue. 4,
p.
780.
Giustini, Deborah
2022.
Haken conference interpreters in Japan: Exploring status through the sociology of work and of professions.
Interpreting and Society,
Vol. 2,
Issue. 1,
p.
3.
Lozano-Argüelles, Cristina
and
Martínez-Gómez, Aída
2025.
Language learning bridge: how translation and interpreting training impacts bilingual proficiency in heritage and L2 learners.
Frontiers in Education,
Vol. 10,
Issue. ,
Stephens, Crissa
and
Morita-Mullaney, Trish
2025.
Interpreting as educational policy: disentangling discourses of language access in schools.
Language Policy,
Voinova, Tanya
and
Karas, Hilla
2025.
‘The language is (not) to blame’: Ukraine-born immigrant-interpreters in Israel redefine their native and working languages.
Journal of Multilingual and Multicultural Development,
p.
1.