Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-6bf8c574d5-pdxrj Total loading time: 0 Render date: 2025-03-09T15:39:14.846Z Has data issue: false hasContentIssue false

8 - ‘An Artist in Translation’: D’Annunzio, Arthur Symons and Symbolist Drama

Published online by Cambridge University Press:  04 March 2025

Elisa Segnini
Affiliation:
University of Glasgow
Michael Subialka
Affiliation:
University of California, Davis
Get access

Summary

An essay published in Cosmopolis in 1898 greets D’Annunzio's arrival into world literature with a feeling of ambivalence. The English critic Virginia M. Crawford hailed the Italian writer as ‘the founder of a new school in the history of Italian literature’ and compared him to Maeterlinck as ‘the precocious geniuses of the age’. But she also noted the hypersensuality, autobiographical obsession, cynicism and sexism of his novels – bound to cause ‘a sense of actual nausea’ in many readers. Writing for a multilingual periodical that promoted exchange between European cultures, Crawford gave a detached assessment of D’Annunzio's international success from an English point of view. At the time only two of D’Annunzio's novels had been published in England: Trionfo della morte and Il Piacere – the latter just that year. Crawford knew the English reception lagged behind the French, spearheaded by Melchior de Vogüé's critical patronage and Georges Hérelle's extensive translation activity. And she was aware the tastes and moral codes of the English public made it necessary that English translations be even more heavily expurgated than the French ones. Yet, for this very reason, she was keen to emphasise the challenging intellectual content of his work: his psychological complexity, stylistic power, engagement with music and musical aesthetics and Symbolism – the latter showing that ‘[i]n his literary studies d’Annunzio has clearly included the Belgian school’. Crawford was caught between the desire to make D’Annunzio known to English-speaking readers in his full complexity and the need to warn them about elements that made his work ethically untranslatable: it is as if his worlding should necessarily be accompanied by acts of censorship and concealment.

In the years following Crawford's article, the poet and critic Arthur Symons produced in quick succession three English translations of D’Annunzio's dramas – The Dead City (1900), La Gioconda (1901) and Francesca da Rimini (1902) – supplemented by numerous critical interventions scattered across books and periodicals. Symons was drawn to the highly literary D’Annunzio that attracted Crawford; but, unlike her and most English critics at the time, he championed an unexpurgated D’Annunzio, refusing the tension between artistic and Decadent elements in his works. Symons was closely associated with Decadence and cosmopolitanism after publishing controversial collections of urban poetry in the early 1890s.

Type
Chapter
Information
Gabriele D'Annunzio and World Literature
Multilingualism, Translation, Reception
, pp. 160 - 179
Publisher: Edinburgh University Press
Print publication year: 2023

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×