We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
In this chapter, the authors underline the need for a lay-oriented approach to translanguaging. They explicitly retain the trans-prefix – not merely to transcend the language systems and structures of the mainstream paradigm, i.e. ‘language’ as count, but to question the very nature of ‘language’ as mass. Adopting a southern perspective, they suggest that ‘language’ (mass) may possess multiple natures i.e. they move from a critique of ‘languages’ as socially constructed fixed-codes, i.e. hermetically sealed entities, to a critique of ‘language’ as having a universal ontology. They argue that linguistics needs to be lay-oriented, whereby ‘lay-orientedness’ is to be construed in two ways: (i) it takes seriously the most diverse cultural and individual views on what constitutes ‘language’ (and ‘a language’), i.e. it moves beyond northern folklinguistic categories and conceptions to include the Global South as a rich field of radically different lay metalinguistic discourses. And (ii), it theorizes language and communication in ways lay people might not express it, while allowing them to recognize their own communicational practices in the theory, irrespective of cultural differences. On that view, ‘languaging’ is not a separate or separable activity – pace translanguaging scholarship – the reason being that it does not possess a determinate ontology.
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.