We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
The chapter is concerned with metaphor and focusses specifically on war metaphors in political discourses. The cognitive mechanisms at work in metaphor are described with an emphasis on frames as the unit of conceptual organisation that gets mapped in political metaphors. Recent experimental studies demonstrating the framing effects of metaphor are discussed. The war frame is described to include discussion of intertextuality as a means of accessing it. Three case studies are then presented exploring war metaphors in discourses of Covid-19, Brexit and immigration. Analogies with the first and second world wars in particular are highlighted and critiqued. The chapter defines and discusses extreme metaphors illustrated through examples in which immigrants are compared to animals and closes with a discussion of how readers may resist extreme metaphors.
This chapter bridges environmental humanities and Black humanities by examining a figure largely, if curiously, excluded from the “ecocritical” canon: Charles Chesnutt, the first African American writer of commercially successful fiction. Reading literary environmentalism beyond the lenses of Romanticism or transcendentalism, Forbes finds in Chesnutt’s late nineteenth-century conjure tales a richly imagined Black environmental heritage that connected race and nature. Chesnutt’s short fiction featuring metamorphoses of humans into plants and animals represents a key node in an alternate, and nonlinear, Black environmentalist timeline. In contrast to environmentalisms that pit nature’s interests against humans’, the insights we see at flashpoints across this tradition, and crucially in Chesnutt’s conjure tales, belie narratives of human/nature separation that underpin most “white” environmentalisms. Moreover, his marshaling of racialized nonhuman agencies also helps us address persistent difficulties associated with new materialist theorizing. Fusing human/plant/animal agencies to frameworks of care and nurturance, characters in Chesnutt’s conjure tales weaponize “waste” against enslavement’s inhuman valuation systems.
Biblical authors used wine as a potent symbol and metaphor of material blessing and salvation, as well as a sign of judgement. In this volume, Mark Scarlata provides a biblical theology of wine through exploration of texts in the Hebrew Bible, later Jewish writings, and the New Testament. He shows how, from the beginnings of creation and the story of Noah, wine is intimately connected to soil, humanity, and harmony between humans and the natural world. In the Prophets, wine functions both as a symbol of blessing and judgement through the metaphor of the cup of salvation and the cup of wrath. In other scriptures, wine is associated with wisdom, joy, love, celebration, and the expectations of the coming Messiah. In the New Testament wine becomes a critical sign for the presence of God's kingdom on earth and a symbol of Christian unity and life through the eucharistic cup. Scarlata's study also explores the connections between the biblical and modern worlds regarding ecology and technology, and why wine remains an important sign of salvation for humanity today.
Semantic equivalence in the affective domain is always a matter of degree, even for the words that may seem uncontroversial. For example, a word may be quoted in dictionaries as the semantic equivalent of another word and be used in practice as its most frequent translation equivalent, and yet those two words may significantly differ in meaning. This study focuses on one such case – that of the English term frustration and its cognates in Spanish (frustración), French (frustration) and German (Frustration). Using data from corpora and self-report, we find that, while frustration terms in Spanish, French and German reflect a cross-culturally stable type of low-power anger, or can denote affective experiences other than anger, English frustration refers to a prototypical anger experience characterized by high power. Converging evidence is presented from two psycholinguistic and two linguistic studies employing elicited and observational data. We offer a possible explanation for the observed semantic differences based on psychological appraisal theory and cross-cultural psychology. The novelties and limitations of our findings are discussed, along with their implications for researchers in the affective sciences.
Japanese patients often describe their pain with ideophones (sound-symbolic, imitative words), such as biribiri ‘having a continuous electric shock’. However, some manuals for healthcare workers recommend avoiding using these words in their interactions with patients, assuming that they are too subjective. We examined how reliable pain ideophones are in comparison with pain metaphors, such as denki-ga hashiru-yoona itami ‘pain like an electric current running through one’s body’. In Experiment 1, Japanese speakers rated visually presented pain ideophones and metaphors on 15 semantic-differential scales (e.g., strong–weak, momentary–continuous). It was found that the ratings of ideophones and metaphors equally varied between participants. In Experiment 2, Japanese speakers did the same rating task for a selected set of pain ideophones and metaphors presented auditorily in sentence frames. The results show that ideophones were rated more consistently than metaphors across participants, and this was true for various prosodic/morphological variants of ideophones (e.g., biriiit-to ‘having a sudden, great electric shock’, biribirit-to ‘having a momentary repetitive electric shock’). These findings indicate that ideophones can be more reliable than metaphors in health communication, especially when placed in proper context.
This study investigates claims that metaphor acquisition is rooted in the words’ concrete meanings: to be able to use metaphors and other non-literal languages, the child needs to ‘go beyond’ meanings that are conventional and so presumably concrete (e.g., Falkum, 2022: 97). To test if metaphor-related words emerge via their concrete senses and how this reflects child-directed speech, I examined 594 hours of interactional data for three English-speaking toddlers from urban middle-class England, whose speech was densely sampled between the ages of 2;00 and 3;01. The data show that 75%–82% conventional metaphors were acquired via their concrete senses and that the order of acquisition of concrete and abstract senses corresponded with their input frequencies. Overall, when hearing conventional metaphors, 81%–89% of the time children were exposed to their concrete meanings. Contrary to the generic argument that children’s pragmatic reasoning with non-literal uses is impeded by meaning conventionality (Falkum, 2022), my preliminary data suggest that it is influenced by the frequency of exposure to the concrete meanings of conventional metaphors, which leads to a generalised prediction that the most probable interpretation of any new metaphor is concrete (literal). Qualitative analyses further reveal that abstract meanings, when acquired first, were learned in highly emotive contexts.
J. Blake Couey, in “Isaiah as Poetry,” begins with the basic fact that nearly all of the book is written as poetry and encourages readers to approach it as such. He surveys its erudite vocabulary, its creative use of sound, and its parallelism and larger strophic structures. He closes with an extended appreciation of the “imaginative worlds” evoked in the book through the use of imagery and metaphors. He observes of its poetic vision that “its scope is nearly boundless.”
Hanne Løland Levinson’s “Gendered Imagery in Isaiah” looks at one of the most significant and striking features of Isaiah: its repeated use of feminine imagery for God. She begins with an advanced yet accessible discussion of how metaphors work, then goes on to analyze how the use of imagery comparing God to a pregnant woman, a midwife, and a breastfeeding mother—alongside more widespread masculine imagery—combine to challenge and transform the ways in which readers perceive God. In conclusion, she points out the importance of female god-language in a world in which gender continues to be a basis for inequality and exclusion.
This chapter moves from the macro-level of social and narrative imagination to the micro-level of speaking and seeing. It continues to consider the interplay of inheritance and originality in these practices: the constitutive underdetermination or equivocity of what we see and say. The chapter illuminates the ways in which even at the smallest levels, we construct the world imaginatively. It then begins to discuss how art and poetry loosen the grasp of automated perception and do not impose an alternative vision but rather grant a double vision of our lives, allowing us to see it from new perspectives or in new ways. The chapter concludes with a consideration of liturgical and biblical renewals of perception.
Early research on the first language acquisition of figurative language indicated that figurative language comprehension and production skills develop relatively late, while recent studies contest this view. This study explores early production of metaphorical (e.g., shark meaning a rapacious crafty person) and metonymic (e.g., house meaning an organisation) meanings in English polysemous nouns and verbs by using the Braunwald corpus, which tracks a single child’s speech from the age of 1 year, 5 months to 7 years. We explore the initial production of these meanings, with respect to the age, order of acquisition and part of speech (noun vs. verb). Our study shows that children start using figurative meanings at a much earlier age than previously thought. In this early stage, metonymic meanings emerge earlier, while metaphorical meanings come a few months later. These findings challenge prior beliefs that children only develop figurative language skills at 3 years of age and show that it is not only the pre-figurative skills that develop early but also the production of very conventional types of figurative meaning, which might not necessarily require the completed development of the complex set of cognitive skills necessary for cross-domain comparison.
This study aims to explore the target concepts of metonymical and metaphorical uses of ‘head’ in Jordanian Arabic (JA) compared to those used in Tunisian Arabic (TA). Extended conceptual metaphor theory (ECMT) as envisaged by Kövecses (2020, Review of Cognitive Linguistics, 18, 112–-130) is adopted as the theoretical framework. Data analysis reveals that through metonymic metaphors, the head in JA is used to profile character traits, mental faculty, cultural values and emotions. The head in JA is also capitalized upon to provide explanations of several daily life experiences. The primacy of head in JA was clear in the informants’ comprehension of the means by which embodiment provides the grounding for cognition, perception and language, which supports Gibbs’ (2014, The Bloomsbury companion to cognitive linguistics, pp. 167–184) ‘embodied metaphorical imagination’. Similarities in the cultural model of head between the two dialects were found, yet differences were also detected. In contrast to TA, the head is more productive in JA in profiling character traits and emotions. These differences were attributed to the existence of a cultural filter that has the ability to function between two cultures that belong to one matrix Arab culture and differences in experiential focus between the two examined speech communities.
A bitch, as most people already know, is a female dog. As a trendy word we hear (and say) all the time, it might be tempting to guess that it isn’t very old. But if we look up its etymology, that is, the origins of the word, we discover that bitch meaning “a female dog” has a far longer pedigree that goes back over one thousand years. Over the course of a millennium, bitch became stigmatized by its association with social taboos such as prostitution, promiscuity, “bad” women, and “unmanly” men. This led to its offensive senses pushing out the inoffensive one. Bitch – which was once just the literal word for a female dog – eventually became what it is today, arguably one of the most insulting words in the English language. But on the other hand, bitch has developed positive uses in slang and has even been reclaimed in some ways.
Most intelligence models include an array of processes and mechanisms that enable experts to generalize their knowledge and processes during career transitions and produce flexibility in cognitive structures that enable individuals to overcome limitations in applying expert knowledge and processes across domains and functional areas. These processes have been described variously as insightful thinking, induction, eduction, elaborating and mapping, novelty and metaphorical capacity, inductive inference, divergent production abilities, analogy, flexibility of use, and closure. They are discussed in light of the retrospective interviews with twenty-four elite performers in three domains (business, sports, and music) who successfully and repeatedly transitioned to higher positions within their field.
The final chapter draws together the themes of the book. It uses the work of Derrida, Levi, Camus, and Judith Butler to delineate the way in which carnivorism operates as an ideology of violence; it argues that much harm against the human results from the way in which we misunderstand and misconceptualise the animal. It also suggests the limitations of metaphorical thinking with regards the human–animal relationship, and suggests that a metonymical conception, based on association and contiguity, may serve both human and animal better.
The chapter opens with an overview of basic categories within the field of study of lexical semantics. It next presents fundamental concepts related to the lexicon, especially the lexeme as the basic unit of lexicology. It also analyzes the concept of lexical meaning and provides a brief overview of some of the approaches adopted in the study of denotation and connotation. The central part of the chapter describes polysemy and its basic mechanisms – metaphor, metonymy, synecdoche. The examples feature Serbian and other Slavic lexemes exhibiting the richest polysemy. The next section tackles syntagmatic lexical relations, the notion of collocation and the role of context in the study of lexical meaning. Paradigmatic lexical relations are also observed, especially synonymy and antonymy, both true and contextual or quasi-.
The introductory chapter is framed by the story of Ergoteles, a major Panhellenic victor and the only athlete whose epinikian ode and epigram have survived to the present day. The differences and similarities in the characterization of Ergoteles in each medium prompt the book’s main question: how does place, performance mode, and genre affect the representation of athletic identity? The bulk of the introduction outlines the angelia, the proclamation of victory by a herald at an athletic event. By stressing our – and ancient audiences – inability to access the actual speech-act, the chapter reinterprets the angelia as it persists in epinikian and epigram as an allusive representation, the modification and manipulation of which lies at the core of the verse celebration of athletic victory.
While the figure of herald and the actual angelia at the athletic site sit at the beginning of athletic praise, these real figures and actual proclamations are not the only heralds and messages that find their way into epinikian song and inscribed epigram. Rather, explicit and implicit references to the figure of the herald and the angelia are frequent in both genres. This chapter examines implicit and explicit heralds and messages across epinikian song and inscribed epigram. It focuses on the figure of the herald and the message and their ability to authenticate what are, in fact, secondary and elaborated speech-acts. By attaching themselves to the voice of the herald at the Games, epinikian songs and epigrams demand that audiences take their praise seriously, as if it were the voice of herald itself in the sacred landscape of a Panhellenic sanctuary.
This chapter focuses on elaborations from the categories of the angelia - the herald’s proclamation of victory - that are so productive for epinikian verse. The angelia’s utility for epinikian song goes beyond simply reinforcing authority or justifying praise. While the epinikian singer was undoubtedly provided the “facts of identity," they do not dryly report these facts; moreover, in some cases they do not report the specific “facts” of the angelia at all. “Identity,” in epinikian song’s modification of the angelia, is a subjective category, and the “facts” that relate to the victor – name, father’s name, polis, festival, and event – are not set in stone but rather creatively reworked, sometimes reimagined, and sometimes made extremely complex, in the context of song and its performance. By replacing fathers and integrating family, spinning myths derived from the victor’s polis or the festival site, and using the details of athletic practice itself as a mode of praising, the epinikian singer uses the angelia to structure his song and praise his patron (or patrons).
This chapter examines a series of athletic dedications to trace both the evolution of the epigrammatic representation of the angelia - the herald’s proclamation of victory at an athletic festival - and to define the particular characteristics of the epigram as an athletic dedication. While a continuity exists between modes of athletic verse, epigrams – as inscriptions – and epinikian songs – as choral performances – function differently and interact with different audiences. Epigrams do not, for example, use large-scale mythic narratives to bestow glory on their patrons, but they do circumscribe the movements and voices of their audiences and use the religiously and culturally important sites of their dedication to add to their meaning.
The texts in Isaiah 40–66 are widely admired for their poetic brilliance. Situating Isaiah within its historic context, Katie Heffelfinger here explores its literary aspects through a lyrically informed approach that emphasizes key features of the poetry and explains how they create meaning. Her detailed analysis of the text's passages demonstrates how powerful poetic devices, such as paradox, allusion, juxtaposition, as well as word and sound play, are used to great effect via the divine speaking voice, as well as the personified figures of the Servant and Zion. Heffelfinger's commentary includes a glossary of poetic terminology that provides definitions of key terms in non-technical language. It features additional resources, notably, 'Closer Look' sections, which explore important issues in detail; as well as 'Bridging the Horizons' sections that connect Isaiah's poetry to contemporary issues, including migration, fear, and divided society.