We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
This chapter traces the reappearance of key features of literary modernism – especially narrative foretelling and the archival sleuth – in South Asian dictator fiction. It reveals that several techniques credited to Anglo-American modernists became “revenants” in South Asia through affiliative movement toward an unacknowledged middle generation in Latin America. Mohammad Hanif, joined by Salman Rushdie and Mohsin Hamid, portray the specter of political violence in Pakistan by adapting some of the most recognizable traits that boom superstars Gabriel García Márquez and Mario Vargas Llosa developed out of their own readings of the North American modernist William Faulkner. Modernist narrative complexity has often been cast as apolitical or even reactionary. In contrast, South Asian authors suggest that such styles undo the easy certainties the dictator offers and uses language to challenge him on the grounds of the literal power to “dictate.” At the same time, Hanif and others use revenant structures to manage the “overheard” quality of writing in English – that is, as a way of addressing two totally distinct audiences at once.
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.