We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
The Safavid/Shiʿi age dawned ominously in Khurasan, with Herat’s capitulation, the execution of Herat’s last Sunni shaykh al-Islam, and violence against Sunnis. Surprisingly, however, the shrine received Safavid support, from Shah Ismaʿil I and Shah ʿAbbas I. Nonetheless, endless Safavid-Uzbek wars and sectarian strife scarred Khurasan, leading members of the saint cult to find succor with kinsmen in Mughal India. During the succeeding centuries – late Safavid, Afsharid, Zand, Qajar, and Pahlawi rule – the shrine fell into disrepair and the cult withered. The founding of the (Shiʿi) Islamic Republic of Iran (1979), paradoxically, signaled the rejuvenation of the saint cult and the revivification of the shrine complex.
In contrast to the transcendent image eliding idolatry through immateriality or dematerialization, the transgressive image courts sin to transcend the self. Through the Abrahamic story of the prophet Joseph and Zuleikha, transformed from Judaic and Islamic exegesis to poetry and painting, Chapter 8 explores the trope of the transgressive image. Development of the story from the Talmud into the Bible and subsequent interplay between Jewish and Islamic commentaries suggests close interreligious communication. The story’s fifteenth-century romantic popularization in Persian poetry, first by Sa’di and then by Jami, used tropes of dreams and idols to transform the story into a parable describing the path to divine union. Combining text with image, Bihzad’s famous rendition of the climactic scene responds to the poem’s intermediality. Comparison with the transgressive dream vision central to the tale of Shaykh Sam’an in Attar’s Language of the Birds underscores a broader recognition of idolatrous transgression as a path to salvation. The chapter concludes by contrasting the mystical, humanizing interpretation embodied in these tales with depictions of the same romance in Europe. Recognizing the independence of European painting from text as an inappropriate paradigm for manuscript paintings embedded in texts, the chapter suggests the need for contextual critical reading of poetry through theology as well as politics to ascribe visual meaning.
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.