To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
African newspapers could be important conduits for debates around language and identity; more than that, newspapers were often the very crucible through which new African languages emerged. This chapter tells the twentieth-century story of the emergence of a codified written form of siSwati, the vernacular language of Eswatini (formerly Swaziland). Yet the appearance of siSwati was far from straightforward, and it appeared relatively late in the day, only around the 1960s. Earlier Swati intellectuals had largely used the language of neighbouring South Africa – isiZulu – for their print innovations. By the 1950s, a new interest in a written form of siSwati emerged in step with nationalist aspirations. Yet evidence from African-language newspapers shows us that the development of siSwati was fraught, dissent-filled, and uneven. The periodic and decentralized nature of the mid-century African newspaper made these kinds of debates possible, reminding us of the important orthographic work accomplished by print periodicals.
Designed specifically for class use, this text guides students through developing their own full, working constructed language. It introduces basic concepts and the decisions students need to make about their conlang's speakers and world, before walking them through the process of conlanging in incremental stages, from selecting a language's sounds to choices about its grammar. It includes hundreds of examples from natural and constructed languages, and over seventy end-of-chapter exercises that allow students to apply concepts to an in-progress conlang and guide them in developing their own conlang. Ideal for undergraduates, the text is also suitable for more advanced students through the inclusion of clearly highlighted sections containing advanced material and optional conlang challenges. Instructor resources include an interactive slideshow for selecting stress patterns, an exercise answer guide and a sample syllabus, and student resources include a 'select-a-feature' conlang adventure, a spreadsheet of conlang features, and supplementary documentation for the exercises.
This volume considers the various kinds of text which document the history of the English language. It looks closely at vernacular speech in writing and the broader context of orality along with issues of literacy and manuscripts. The value of text corpora in the collection and analysis of historical data is demonstrated in a number of chapters. A special focus of the volume is seen in the chapters on genre and medium in the textual record. Various types of evidence are considered, for instance, journalistic work, medical writings, historiography, grammatical treatises and ego documents, especially emigrant letters. A dedicated section examines the theories, models and methods which have been applied to the textual record of historical English, including generative and functionalist approaches as well as grammaticalisation and construction grammar. In addition, a group of chapters consider the English language as found in Beowulf and the writings of Chaucer and Shakespeare.
This chapter provides an overview of the history of books and printing in English, in four sections defined by time period. Each section briefly surveys the technological innovations of that period and discusses how the changing print industry influenced and reflected developments of English between 1476 and the present. After an introduction (7.1), Section 7.2 discusses the rise of print in England during the incunabula and early print period (1476–1640). Section 7.3 then follows the continued expansion of print across England and North America during the hand-press period (1641–c. 1800), and Section 7.4 considers the explosion of printed texts during the nineteenth and early twentieth centuries. The final section culminates with an overview of the rise of digital reading platforms and a discussion of how the ongoing evolution of text technologies continues to influence the development of English today.
The chapter is divided into two parts, focusing on historiography and methodology, respectively, and linked by a survey of the functions of punctuation over time. The historiographical part offers a discussion on the principles of written language, the fundamental representational principles and functional designs in the history of English orthography, and the system and status of Present-Day English orthography in terms of the main historical lines as seen from structural as well as sociolinguistic viewpoints. The emphasis in the methodological part is on the development of new approaches and methodologies based on the expanding digitisation of historical texts that have grown in interdisciplinary ways out of the traditional philological paradigm – research primarily using large digital datasets and corpus-driven methodologies, as well as exploring the data in innovative ways to chart sociolinguistic networks.
You have used IPA to document your language’s words and their features, but this chapter introduces other options for writing your conlang, beginning with a brief overview of different types of writing systems. The second section introduces romanization strategies, which utilize standard keyboard characters to represent sounds in a language. The third section discusses how you can adapt an existing orthography to your conlang, provided it makes sense for your speakers to have access to that existing orthography. Finally, the fourth section discusses the process of creating a unique orthography if that is the direction you want to take for your language. By the end of this chapter, you will decide how you might romanize your language and whether you will use an orthography to represent the written form of your language.
Five examples which appear to show morphophonemic alternations are considered, but none of them is straightforward. In some cases, the application of the apparently morphophonemic rule is not regular, in others the alternations turn out to be orthographic rather than phonological.
In this first full chapter readers will find a general survey of those aspects of Balkan geopolitical, cultural, and linguistic history that are most relevant for the present study, including the Balkans in relation to the Ottoman Empire. We locate the Balkans geographically, describing its physical characteristics and discussing the controversy over where its northern limits are to be located. Various other extralinguistic factors are discussed that are relevant for the linguistic situation. Most importantly, the languages of the Balkans are introduced as to their genealogical affiliation, their historical attestation, their documentation, their pertinent representation in scholarly literature, their dialectology, their social setting, and related matters, including associated writing systems. For the sake of completeness, all languages found in the Balkans, from ancient to early modern, are given some attention, creating a comprehensive account of the geographically determined languages of the Balkans; ultimately, though, the focus is narrowed to the Balkan languages, i.e. those languages in the region that significantly (or in any attested fashion) display the morphosyntactic and other convergence phenomena that are central to the concept of a contact area, i.e. to a sprachbund.
It is commonly stated that the direction in which we read and write influences our conceptualisation of the flow of time. However, research to date has only established a causal link between reading direction and temporal thought, leaving out the question of whether the act of writing indeed shapes the mental timeline. The current study addresses this gap by examining whether writing direction modulates how events are mapped onto time. Consistent with previous findings, results from a reading experiment showed that participants who read mirror texts (right-to-left orthography) indeed mapped time as flowing leftwards. However, contrary to prevailing assumptions, results from a series of writing experiments showed that participants assigned to a mirror writing condition (right-to-left orthography) displayed the same left-to-right mapping of the flow of time as participants in the standard writing condition (left-to-right orthography), despite progressive increases in mirror-writing training. It is suggested that the act of writing does not shape time concepts because it is not unambiguously unidirectional: the fine-motoric action of forming individual letters is multidirectional and thus interferes with the lateral time–space association obtained with the gross-motoric action of moving the hand/arm sideways.
Mastering prosody is a different task for adults learning a second language and infants acquiring their first. While prosody crucially aids the process of L1 acquisition, for adult L2 learners it is often considerably challenging. Is it because of an age-related decline in the language-learning ability or because of unfavorable learning conditions? We investigated whether adults can auditorily sensitize to the prosody of a novel language, and whether such sensitization is affected by orthographic input. After 5 minutes of exposure to Māori, Czech listeners could reliably recognize this language in a post-test using low-pass filtered clips of Māori and Malay. Recognition accuracy was lower for participants exposed to the novel-language speech along with deep-orthography transcriptions or orthography with unfamiliar characters. Adults can thus attune to novel-language prosody, but orthography hampers this ability. Language-learning theories and applications may need to reconsider the consequences of providing orthographic input to beginning second-language learners.
This chapter reviews evidence that the orthographic forms (spellings) of L2 sounds and words affect L2 phonological representation and processing. Orthographic effects are found in speech perception, speech production, phonological awareness, and the learning of words and sounds. Orthographic forms facilitate L2 speakers/listeners – for instance in lexical learning – but also have negative effects, resulting in sound additions, deletions, and substitutions. This happens because L2 speakers’ L2 orthographic knowledge differs from the actual working of the L2 writing system. Orthographic effects are established after little exposure to orthographic forms, are persistent, can be reinforced by factors other than orthography, including spoken input, and are modulated by individual-level and sound/word-level variables. Future research should address gaps in current knowledge, for instance investigating the effects of teaching interventions, and aim at producing a coherent framework.
In this chapter, we thoroughly describe the L2LP model, its five ingredients to explain speech development from first contact with a language or dialect (initial state) to proficiency comparable to a native speaker of the language or dialect (ultimate attainment), and its empirical, computational, and statistical method. We present recent studies comparing different types of bilinguals (simultaneous and sequential) and explaining their differential levels of ultimate attainment in different learning scenarios. We also show that although the model has the word “perception” in its name, it was designed to also explain phonological development in general, including lexical development, speech production, and orthographic effects. The chapter demonstrates that the L2LP model can be regarded as a comprehensive theoretical, computational, and probabilistic model or framework for explaining how we learn the phonetics and phonology of multiple languages (sequentially or simultaneously) with variable levels of language input throughout the life span.
This chapter begins by highlighting southern African archaeology’s importance at a global level, stressing the enormous time-depth over which hominins have been present in the region, the diversity of its archaeological record, and the contributions that this has made and continues to make to broader debates within archaeology and anthropology. Next, it indicates key changes made here relative to the first edition of this book in 2002 and then identifies the main sources of evidence available for reconstructing southern Africa’s past. These include archaeology, palaeoclimatic and palaeoenvironmental science, ethnographic data, historical linguistics, genetics, and oral and written histories. The chapter then introduces the overall structure of the book, ending with a discussion and justification of some key matters of nomenclature regarding how southern Africa’s varied inhabitants have been/should be called. Guidance is also given on matters of orthography relative to sounds not used in English.
Most Slavic orthographies are relatively shallow, relying on phonemic and morphological principles; other orthographic principles play minor roles. However, some orthographies with a rather unbroken tradition give the historical principle a certain role (like Polish or Czech); others rely heavily on the morphological principle (like Russian or to some extent Bulgarian). In some minor details (like comma rules or quotation marks) one can see different external influences, especially French and German. In the ways writing systems were adapted, the major split is between languages written in Cyrillic and those written in Latin. In the Latin alphabet, the main devices used are diacritics (nowadays especially those introduced by the Hussites) and digraphs, whereas Cyrillic hardly has diacritics or digraphs at all but uses special letters created from ligatures or with diacritic elements or borrowed from a different script. Spelling reforms over the course of history have generally strengthened the phonemic principle, unified orthography for a language, or increased or decreased differences vis-à-vis other languages in line with the political situation.
In this chapter, we explore how our brains help us read and understand written words. Imagine when you started school – you could talk, recognize some letters, and start to hear the sounds in words. These skills lay the groundwork for learning to read. Good language skills make it easier to learn to read. But heres the twist: our brains werent originally built for reading. Weve only been reading for a few thousand years, while weve been using spoken language for tens of thousands of years. So, our brains adapted to this new skill of reading. We also discuss a special part of the brain called the visual word form area that helps us recognize words. We explore how reading changes our brains and why its crucial to have both good language skills and a writing system around to help us become readers. Dyslexia, a reading difficulty, is also discussed. In simple terms, well uncover how our brains enable us to read by adapting to new cultural practices, like writing, and how they use our visual system to make reading possible.
The identification of Assyrian personal names in Babylonian sources poses a challenge because there is a considerable degree of overlap between the name repertoires of Babylonia and Assyria in the first millennium BCE. As a first step, this chapter identifies three relevant categories of names attested in Babylonian sources: distinctively Assyrian names, distinctively Babylonian names, and names common to both Assyria and Babylonia. The next step is to isolate names belonging to the first category: those that are distinctively Assyrian. To this end, the chapter identifies four diagnostic features which may occur separately or in combination: (i) Assyrian divine elements; (ii) Assyrian toponyms; (iii) Assyrian dialectal forms, and (iv) vocabulary particular to the Neo-Assyrian onomasticon. Orthography and phonology, including the treatment of sibilants, are further considerations. The chapter also addresses the historical background since this provides important context for investigating the presence of Assyrian name-bearers in Babylonia, both before and after the fall of Assyria in 612 BCE.
Chapter 10 describes how differences between a learner’s first language(s) and the target language(s) may influence their learning experience. Concepts like crosslinguistic transfer, grapheme-phoneme correspondence, and typography are presented through a variety of exemplars. Research-based strategies on how to teach a new writing system, introduce text-based resources featuring unfamiliar scripts, and differentiate instruction based on learners’ linguistic backgrounds are provided.
This article proposes a new acrostic (SAPI) and telestic (SOIS) at Laus Pisonis 227–30. Their position opposite one another is an indication that they are to be read as a single sentence and an admonition to both dedicatee and reader that poet and patron need each other to gain eternal fame. The telestic allows us to reconstruct the poet's usus scribendi of the reflexive possessive pronoun suus.
During the tenth century AD, Harald Bluetooth ruled Denmark from the royal seat at Jelling. The two extant Jelling mounds are traditionally associated with Harald's parents, Gorm and Thyra, about whom we know little. Unusually, the name Thyra appears on both Jelling runestones and on several others from the region. If all refer to the same person, she would be commemorated on more runestones than anyone else in Viking-Age Denmark. The authors use 3D-scanning to study rune carving techniques, combined with analyses of orthography and language, concluding that the Jelling 2 and Læborg stones are linked by the hand of the carver Ravnunge-Tue. The results suggest Thyra played a pivotal role in the emergence of the Danish state.
Samuli Paulaharju was a Finnish ethnographer who visited the Kven minority in Northern Norway – Ruija – in the 1920s and 1930s. Together with his wife Jenny he collected ethnographic material among the Kvens, and corresponded frequently with some of them. Many wrote in Finnish, and most were self-taught writers.
We focus on the orthography used by these writers who were writing in a multilingual environment. We identify two writing cultures, one associated with Old Literary Finnish and Early Modern Finnish, the other with Modern Written Finnish (MWF). The orthography used by the former is characterized by the use of b, d, g for p, t, k in native Finnish words, which we attribute to influence from Norwegian. By contrast, the orthography of the latter largely resembles the MWF of the time. However, both groups substitute t for d – a phenomenon found in Finland during the same time period – as well as occasionally use Norwegian characters.