To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
An avenue for the progress of areal linguistics in South America is the investigation of the geographical distribution of specific features, such as the expression of sociative causation. Sociative causation is a particular type of causation where the causer not only makes the causee do an action but also participates in it (Shibatani & Pardeshi, 2002). Guillaume & Rose (2010) hypothesize that dedicated sociative causative markers are an areal feature of South America, in particular western South America. The aim of the present paper is to reassess the spatial distribution of these markers based on a large worldwide sample of 325 languages. The results show that dedicated sociative causative markers are significantly more frequent in South America compared to the rest of the world.
Despite growing interest in African varieties of French, few attempts have been made to examine them from a variationist perspective. This contribution aims to use phonetic variation as a vantage point for exploring language ideologies surrounding the use of French in postcolonial contexts. The study focuses on the French variety spoken in Kinshasa, the capital of the Democratic Republic of Congo, and draws on a bilingual Lingala–French dataset elicited from L1 Lingala speakers. The sample reflects a key social distinction in Kinshasa: that between long-term urban residents and recent rural migrants. Are there multiple phonetic varieties of Kinshasa French? To what extent do their forms merely reflect variation in Lingala? The study finds that the most focused variety of Kinshasa French is strongly associated with urban women and is approximated to varying degrees by rural migrants, particularly women. In addition to features with likely origins in either rural or urban Lingala, Kinshasa French exhibits hypercorrect forms and features that may mirror variation trends in Parisian French.
Lexical borrowing may provide valuable clues about the sociohistorical context of language contact. Here we explore patterns of vocabulary transfer between languages from three families (Kx’a, Tuu, Khoe-Kwadi) comprising the linguistic unit commonly referred to as Southern African Khoisan. In our data set, 20% of 1,706 roots are shared between at least two families. By applying a carefully chosen set of linguistic and extralinguistic criteria, we were able to trace the origin of 71% of shared roots, with the remaining 29% constituting good candidates for ancient contact or shared common ancestry of the forager families Kx’a and Tuu. More than half of the shared roots for which an origin could be determined trace back to Khoe-Kwadi and were borrowed into languages of other families within two major confluence zones with different sociohistorical profiles: (i) the Central Kalahari characterized by egalitarian interaction between languages of all three families and (ii) the southern and south-western Kalahari Basin fringes showing unilateral transfer from Khoe-Kwadi-speaking herders into resident forager groups. The findings of this study complement genetic and archaeological research on southern Africa and testify to the value of linguistics in the multidisciplinary inference of contact and migration scenarios.
Languages in contact commonly leave an imprint on one other. The most straightforward of these imprints to identify is MAT-borrowing, which results in clearly identifiable lexical items of one language (the donor language) being used in utterances of another language (the recipient language). This stands in contrast with PAT-borrowing, which does not involve any such incorporation of “other language” material but rather results in the reshaping of existing structures of the recipient language on the model of the donor language. This type of language change is therefore arguably more “invisible” to speakers since no easily identifiable “other language” material is present.
This study presents a detailed examination of PAT-borrowing in Guernésiais, the Norman variety spoken in Guernsey (British Channel Islands), which is now at an advanced state of language shift. It also highlights a major difference between MAT- and PAT-borrowing, namely that, whereas MAT-borrowing can only be explained with reference to the dominant language, PAT-borrowing can on occasion admit an internal explanation.
This final chapter, Chapter 8, offers a summation of the major trends of development seen in the preceding chapters, and addresses the key question of causation, looking at the forces that led to the convergence seen across the Balkan languages. Multilateral, multigenerational, mutual, multilingualism (our “four-M” model) is argued to be the leading element in the convergence, with particular focus on the speaker-plus-dialect approach. An assessment of the construct of “sprachbund” is offered, and it is argued that the Balkan sprachbund is not a remnant of an historical state that no longer exists, but rather is very much alive, albeit in more limited contexts than in the past.
The material in this section sets the stage for the content in the subsequent chapters. Key notions, including ideology, are pointed out, and the focal geographic area, the Balkan peninsula of Southeast Europe, is identified as a hotspot for multilingualism and language contact, with specific reference to the structural and lexical parallelism seen in the Balkans and to the key construct of the “Balkanism”, i.e., a contact-induced convergent feature. Mention is made as well of the range of handbook-like presentations about the language situation in the Balkans. Finally, in light of the many works on the Balkans, a justification is provided for the present volume, and the place that it aspires to in treatments of the Balkans from a linguistic perspective.
Chapter 3 discusses the key methodological and theoretical issues relevant for Balkan linguistics as a specific manifestation of complex language contact. On the one hand, other proposed linguistic areas are discussed, such as Amazonia, Araxes-Iran, the Caucasus, Ethiopia, Mainland Southeast Asia, Meso-America, the Northwest Coast of North America, and parts of Papua New Guinea and Australia. In that regard, the Balkans represent not only the most studied such case but also the most studiable, in that of all the sprachbunds that have been discussed in the literature, the Balkans offer the greatest amount of, and the longest time-depth for, information on the linguistic history of the area, the social history of the peoples in the region, and relevant reconstructible linguistic prehistory. On the other hand, mechanisms of, and relevant factors for, contact-induced change are presented, including multilingualism, interference, accommodation, simplification, pidginization and creolization, code-switching, borrowing, calquing, and language ideology. Further, other methodologies, including the Comparative Method, linguistic geography, and typological assessments offer additional sources of information for both Balkan linguistic prehistory and Balkan dialectology.
This article provides a Construction Grammar (CxG) analysis of the Complex Modifier Construction (CMC) in English and an investigation of its productivity in World Englishes with a particular focus on African and South-East Asian Englishes. By examining data from the Corpus of Global Web-based English (GloWbE), we seek to establish whether the productivity of the construction correlates with the developmental phase of the variety of English in Schneider’s Dynamic Model of Postcolonial Englishes, or whether language contact, and particularly the typological profiles of the local substrate languages (head-initial versus head-final syntax), affects productivity. We find that evolutionary progress is indeed a relevant factor insofar as the most advanced ‘Inner Circle’ varieties are concerned, but we also observe substantially lower productivity in the African varieties of English when compared to the South-East Asian Englishes represented in the corpus. As the main substrate languages in the African countries under study have head-initial syntax and those in the South-East Asian countries head-final syntax, we conclude that the productivity of complex premodifiers is affected by the multilingual situation in these regions and propose that language contact should be considered more closely as an explanatory factor in future studies of constructional productivity in World Englishes.
Several language families of northern Europe – Germanic, Celtic, and Uralic – share phonetic and phonological patterns that are typologically unusual. This book demonstrates how we can better understand these convergences: they exemplify the phenomenon of drift. Using the latest advances in theoretical linguistics, the study of sound change, and language variation, it offers insights into the development of these features and what they tell us about past cultural and linguistic contacts. Although the languages are not closely related, an understanding of drift grounded in the theory of the life cycle of phonological patterns reveals the workings of convergent developments. Covering a wide range of vernacular varieties, this book shows how phonological microvariation is illuminated by an approach grounded in the theory of the life cycle and historical sociolinguistics. It is essential reading for historical and theoretical linguists, and anyone with an interest in the cultural and linguistic contacts across northern Europe.
This chapter provides a brief overview of the shared phonological phenomena found in northern Europe, including preaspiration, tonal accents, sonorant preocclusion, and a few others. It then introduces the varieties analysed in the book, noting their genealogical affiliation, their geographical and sociohistorical context, and the role of language contact in their development. The discussion proceeds by geographical region and historical period rather than by genealogical grouping, covering mainland Fennoscandia, the Baltic littoral, and Britain and Ireland before and after the intrusion of Germanic, and the world of the North Atlantic islands. It also briefly lays out the theoretical argument of the book, highlighting in particular how the phonological convergences discussed in the subsequent chapters are the product of Sapirian drift and how the theoretical tools proposed in the book are able to account for such convergence, even in unrelated languages.
This chapter lays out the theoretical devices on which the subsequent analysis builds. The first section introduces the phonological architecture used in the book, and in particular the distinction between the phonological, phonetic-phonological, and phonetic levels of representation, which underpin the notion of the life cycle that is central to the book’s argument. The second section recaps current views on the mechanisms of language contact and the role that phonological patterns can play under different contact scenarios. This is followed by a discussion of areal effects in phonology generally and some case studies beyond northern Europe, which exemplify various possibilities for recovering the history of contact from attested phonological patterns. The third section discusses the mechanisms of phonological convergence and the possible uses of sound patterns in diagnosing language contact in the past. Finally, the fourth section lays out the theory of the life cycle of phonological processes and introduces key related notions such as rule scattering and rule generalization, and lays out a proposal for how the life cycle can be used in examining language contact in the past.
This chapter lays out the history of research on areality in northern Europe, with particular attention to phonological features and the relationship between the observed convergences and language contact. It covers the origins of typological thinking and some theories of contact and substrate in nineteenth-century historical linguistics; the rise of ‘holistic’ typological approaches that would go on to play an important role in how twentieth-century scholars approached the issues central to the book; the development of areal linguistics by the Prague School and the importance of phonology to this endeavour; the contribution of Norwegian Celticists to many of the problems discussed in the book; the important work of Heinrich Wagner, who posited a phonological ‘linguistic landscape’ in northern Europe; responses to Wagner’s work; approaches problematizing contact origins of the features discussed; and the current state of the field.
The chapter offers an evaluation of previous proposals that tie the development of preaspiration to language contact. Before examining individual contexts, the chapter provides an overview of what is currently known regarding the transfer of preaspiration patterns in bilingual situations, which is indispensable to a proper evaluation of its role in language contact in the past. It then proceeds to an analysis of existing proposals for contact origins of preaspiration: these include interference from unknown substrates, Sámi-Germanic contact, and Germanic-Celtic contact (particularly transfer from North Germanic to Gaelic). It is argued that in most cases the case for contact remains unproven. From a structural perspective, the results of the previous chapters all show preaspiration to have developed along the life cycle, like most other endogenous sound changes. The chapter also offers an analysis of the sociocultural context, which also turns out to be less than favourable to contact-based accounts. The chapter concludes with a brief overview of how an areal approach to preaspiration might be applied in northern Europe and elsewhere, including a possible area in Southern Siberia.
This chapter outlines the topic of the book: a set of unusual phonological features concentrated in the languages of north-western Europe, especially Germanic (North Germanic and to an extent English), Celtic (particularly the Gaelic languages), and Uralic (especially the Sámi languages). It also introduces the overall argument of the book: language contact played a smaller role in the rise of these similarities than generally argued in previous scholarship; instead, the convergences we observe are often the effect of parallel developments driven by the life cycle of phonological processes.
We take a look at fundamental principles that operate when social and/or regional varieties of English are in contact with each other or with other languages. We take a historical look at English and explore various contact settings which have shaped its development, from contact with Old Norse, Latin and Norman French to the present day. We discuss patterns of bilingualism and multilingualism, that is when speakers use two or more languages in their everyday lives. As the product of migration and colonization, different kinds of English have emerged in different locations around the world. We learn how new dialects emerge as a product of new-dialect formation and how contact-derived varieties such as pidgins and creoles develop under conditions of language contact, with emphasis on different theories of origins. Finally, we discuss the so-called Global Englishes which have emerged as a product of second-language learning around the world.
This study revisits the V3 linearization AdvP>Subject>finite verb in Kiezdeutsch, comparing it to resumptive verb-third Left Dislocation and Hanging Topic Left Dislocation. Using corpus data, preverbal object DPs are shown to almost never occur across verb-third distributions, yet preverbal nominative subjects and spatio-temporal elements are unproblematic. This behavior is argued to involve a low C-domain position encoding a Subject of Predication requirement (see Cardinaletti 2004) tied to aboutness and nominative Case-assigning features, but not a strict D-related subject EPP. Based on comparison with other corpora and analysis of metadata, speakers from non-German-speaking homes, namely successive bilinguals, are argued to have innovated this property. A novel account is suggested for the emergence of V3 based on claims that it results from a natural informational order (Wiese et al. 2020), which is formalized as a Minimal Default Grammar (Roeper 1999) available to children before they fully acquire CP and TP. Children acquiring a V2 language must either reject V3 or incorporate it into a V2 syntax. Lacking adequate counterevidence in their input, Kiezdeutsch speakers do the latter.*
For almost a century after E.S. Morse's 1877 excavations at Ōmori shell mound demonstrated the existence of a Stone Age culture in the archipelago, it was generally accepted that the Japanese people dated back only to the Yayoi period, the time when wet-rice farming was introduced from the continent. The Stone Age was associated with pre-Japanese peoples such as the Ainu. By the 1980s, however, the idea that the Stone Age Jōmon period formed a key component in Japanese culture became widely accepted in both academia and the popular imagination. ‘Jōmon’ became a household word for the first time. This essay uses recent interdisciplinary work in archaeology, linguistics and genetics to re-evaluate the contribution of the Jōmon to Japan. New genetic research has started to find significant Jōmon ancestry in ancient Korea, showing that Jōmon genomes were not limited to the Japanese archipelago. DNA studies have also concluded that Yayoi, Kofun and modern ‘mainland’ Japanese populations derive only around 10% of their ancestry from the Jōmon, a figure which rises to 25% for early modern and contemporary Okinawans. Such figures are comparable to reported levels of hunter-gatherer ancestry found in many European countries. Linguistically, with the exception of Ainuic in the north, Jōmon languages were replaced by the incoming Japonic family with, at best, limited borrowing. The idea that Jōmon culture has been a dominant factor in shaping modern Japan also requires reconsideration. Many ‘Jōmony’ traits in historic Japan reflect ecological constraints—there are only so many ways to eat an acorn. Other such traits can be seen as part of a transcultural strategic resistance to Japan rather than as unchanging tradition. While the Jōmon has proven a fecund source of ideology in post war Japan, its actual contribution to historic Japanese civilisation has been small. This conclusion requires a reevaluation of why the Ainu in Hokkaido were not absorbed in the same way as Jōmon cultures elsewhere and why they went on to make such an important contribution to the history of the northern archipelago.
This study evaluates how language exposure and mothers’ language dominance relate to infants’ early bilingual vocabulary development in a low-socioeconomic status (SES) sample from an understudied population: Mexican Indigenous bilinguals. Thirty-two mother–child dyads participated. All mothers were bilingual speakers of Spanish and one of Mexican Indigenous languages, including Zapotec, Mixtec, and Otomi. Infants’ (between 16 and 37 months) vocabulary size was estimated in both languages using the Mexican Spanish version of the MacArthur-Bates CDI II. Infants’ language exposure, mothers’ bilingual profile, and their SES were estimated on numerical scales. The results of Spearman correlations showed infants’ vocabulary size in Spanish grows with age, while their vocabulary in the Indigenous language depends on relative language exposure. Mothers’ language dominance correlated with Indigenous language exposure and infants’ vocabulary size in the Indigenous language. These findings are discussed in the context of early bilingual vocabulary acquisition in speakers of minority languages.