To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
This study addresses the mental health needs of refugees and migrants in the Netherlands, highlighting the urgent public health challenges they face. Unique psychosocial hurdles, exacerbated by cultural dislocation, language barriers and systemic inequalities, hinder their access to quality mental healthcare. This study explores how coloniality intersects with mental healthcare access, using a decolonial framework to challenge stereotypes and assumptions that marginalize migrant voices. Through semi-structured interviews with migrants and language service providers, this research reveals the complexities of navigating the mental healthcare system. Findings reveal that temporality, professionalism and language barriers are key issues in migrants’ mental healthcare journeys. We advocate for systemic changes that prioritize migrant perspectives. Ultimately, this study aims to inform policy and practice to enhance mental health services for migrant populations in the Netherlands and contribute to the broader dialogue on decolonization in mental health.
Recently, former colonial powers in the Global North have begun addressing their colonial pasts through their foreign policies. Some of these states pursue a feminist foreign policy (FFP). However, to date, only one FFP makes explicit mention of colonial legacies: that of Germany, adopted in 2021. How does German FFP discourse address this and what political work does this do? Contributing to critiques of coloniality in FFP, we analyze the discursive representation of Germany’s colonial past in foreign policy texts since 2021. Drawing on the socio-critical concepts theater of reconciliation by Max Czollek and remembrance superiority by Mohamed Amjahid, we find that the discourse powerfully establishes gendered notions of caring, responsible, and reflexive German statehood. This organizes how Germany’s engagement with its colonial past is told and which forms of engagement with former colonies are rendered intelligible. We argue that German FFP erases colonial structures that permeate German foreign policy and reproduces coloniality through discursive representations.
This chapter explores a very early manifestation of Latinx people. Just as Goths, Celtics, and Andalusíes mixed to form something called “Spanish,” in the New World, pre-Latinx people formed when Indigenous, African, and European peoples encountered each other. A philological route to recover those realities is to read the archive, taking care to filter out colonial bias. Since chronicles about the New World were composed in Spanish or Portuguese, a neocolonial reworking of the archive occurs as it is translated into English. An early instance of what could be described as Latinx culture in a place called Cofachiqui in present-day South Carolina appears in Inca Garcilaso de la Vega’s polished notes from his conversations with the conquistador Gonzalo Silvestre, La Florida by the Inca (1993). Other authorities add nuance and color to Garcilaso’s narrative, including The Account of the Gentleman of Elvas (1993), Luys Hernández de Biedma’s Relation of the Island of Florida (1993), and Rodrigo Rangel’s Account of the Northern Conquest and Discovery of Hernando de Soto (1993). When read together and reading between the lines, a fuller picture emerges of an early Latinx experience that happened in South Carolina at a place described in the chronicles as Cofachiqui.
This introductory chapter discusses the focus of this monograph, and places it in its theoretical, contextual and methodological context. Working from the premise that while gender shapes violence, violence also shapes gender, I introduce the central line of enquiry of this book: the gendered politics of settler colonialism, with a specific focus on masculinities across the sharply hierarchical divide of Israeli militarism and occupied Palestine.
The empirical research is placed within its historical context, serving to contextualise the settler colonial present – the application of which is explicated within this section. My own positionality, research methodology and the structure of the book is discussed after articulation of the conceptual framework of the book. The latter explores theory and literature surrounding gender, masculinities, violence, and their intersections – affirming Demetriou’s (2001, 342–48) argument that “when the conditions for the reproduction of patriarchy change”, “exemplary masculinities […] adapt accordingly.”
The concluding chapter highlights the fluidity and interconnected nature of masculinities within specific interactional settings across Israel and Palestine, indicating that what is hailed as ‘the ideal’ is ever subject to change amid complex webs of power, patriarchy, and militarised colonisation. Each telling components of much broader and complex stories, I summarise each chapter as indicative of the contingency and mutual adaptability of gendered dynamics across manufactured, militarised, and sharply hierarchical colonial divides. I argue that gendered identities in this context are connected by that which simultaneously separates them – the militarised violence of the colonial regime. In so doing, the intertwined nature of identities across and enmeshed within complex webs of power, violence and resistance are explored, revealing a plurality of scripts and codes that variously constitute the complex gendered politics of settler colonialism.
Chapters V explores the sexual politics of Israel’s colonial regime, serving to undo the all-too-common misconception that sexual violence is “extremely limited” in this context. Emphasising the obfuscation of dynamics of race and coloniality, I start with exploration of hegemonic analyses of conflict-related sexual violence, and the related depiction of Israeli militarism as devoid of sexual violence. I then analyse the eroticisation of the Israeli military and colonial ‘conquest’, and the fetishization of the bodies that undertake it – entangling colonial domination with notions and physiological sensations of erotic pleasure. Finally, I discuss the policing of militarised hierarchies through the logic of sexual violence, trickling from those ‘on top’ to inferior soldiers – by age, gender, and class – to the occupied Palestinian body. I thus argue that sexualised violence pervades the entire structure of Israeli settler colonialism, fusing military activity and colonisation with hetero-masculinised notions of domination, virility, pleasure, and control.
This article explores India’s ‘long wars’ – the counter-insurgency campaigns the state imposed on recalcitrant populations and territories. Existing critical debates have focused on colonial and imperial counter-insurgency waged by developed Western states and empires. Yet these powers hardly command a monopoly on how these are fought, rationalised, or imagined. Indian counter-insurgency campaigns are a key case in point. The aftermath of British colonial rule led to a revivification of rather than an end to counter-insurgency. Indian counter-insurgency thinking betrays similar logics of differentiation to those of the British. However, an engagement with Indian counter-insurgency archives reveals that the political economy of (post-)colonial rule results in its own particular sets of inclusions and exclusions. We tease out these tensions and anxieties that underpin India counter-insurgency by exploring how India’s long wars in its north-eastern states have been rationalised and explained away among Indian counter-insurgents, namely through references to ‘diversity’ and ‘democracy’. Such references index a politics premised on a disavowal of violence, which represents a weapon of war. This disavowal, narrated through exceptionalist claims, manifests itself through distinct modalities with their own tensions and even contradictions, leading to India’s own complicated relationships with notions and practices of coloniality.
This volume approaches Latinx literatures of the late nineteenth and early twentieth centuries through the prismatic lens of modernity. Foregrounding from the outset that there is no single Latinx experience, we understand Latinx modernities as multiple and multiplying. Latinx literary modernities constellate the coloniality of US domination, the rapid and often traumatic social changes wrought by new technologies, the displacements associated with domestic revolutions and international warfare, and the innovation of literary forms commensurate with the spiritual yearnings of people on the margins of society. Our volume assumes an organization based on conceptual categories of US and Latin American modernities with the intent of highlighting emergent approaches to Latinx literatures. These conceptual categories – space, being, time, form, and labor – allow scholars working on different national groups across different time periods to be in more direct conversation with one another without assuming that they are telling the same story. Our categories make visible surprising connections, illuminate new methods, and push back against the coloniality of aesthetic models that limit the conditions of possibility for Latinx literature.
Critical stances towards English Medium Instruction (EMI), and to a lesser extent the similar use of French, Portuguese and Spanish Medium Instruction in former colonies of European states, have been growing since ‘independence’ in the 1960s. This discussion contextualises ‘Southern’ critiques of EMI within early decolonial debates, ‘southern multilingualisms’ and ‘transknowledging’ (reciprocal translation and exchange of knowledge), which are often invisibilised in EMI. This is illustrated through critiques in two former British territories: the first, with critiques that circulated in Southern Africa from the 1960s; the second, with critiques that surfaced four decades later in Australia. Whereas EMI is readily recognised in South Africa (with 8 per cent L1 English speakers), Australia (with 250 Aboriginal linguistic communities at colonisation and 250 years of in-migration from all continents) is an EMI context for 23–30 per cent of citizens. Aggressive marketing of Australia as an educational destination for students from the Asia-Pacific amplifies its multilingual and EMI reality in higher education. The critique of EMI includes a history of cognitive capture, debt-trap diplomacy and educational failure. Included are key agents that advance EMI, invisibilise multilingualisms and perpetuate coloniality despite the claims of social justice and access that accompany EMI rationales.
What does it mean to teach and work in a corporate university with colonial roots, today? The on-going events in Palestine – what have been described by many specialists and international organizations as a genocidal campaign – have brought to the surface the historical undercurrents, the tensions and the contradictions of such an institution as a nested sensorial assemblage of actors, memories, affects and interests. Starting from the events that happened in the context of teaching an archaeology course on social justice while a student encampment was in place on campus, in the spring of 2024, I reflect on the materiality of protest, on teaching as a transgressive undertaking and on the retooling of colonial and decolonial structures to advance emancipation. In the midst of a rather dark moment, this is ultimately a hopeful reflection.
In this chapter, I acknowledge the intertwined histories of Afro-Caribbean languaging, Englishes, and literacies across the Black diaspora. In doing so, I draw from the notion of ‘transcendent literacy’ to attend to the long legacy of languaging emerging out of the Black race and reaching across the Black diaspora while also lamenting the invented illiteracy often imposed in characterizations of Black peoples worldwide. Acknowledging the traditional lineage of ‘Diaspora Literacy’ in making visible interconnections across Black peoples within and beyond the US, I then present Caribbean Englishes across the Black diaspora, describing the languaging, Englishes, and literacies of English-speaking Afro-Caribbean students in the Caribbean and in the US. Based on this discussion, I call for a silencing of the historical tradition of invented illiteracy used to characterize Black peoples across the diaspora and invite a strengthening of accessible knowledges surrounding the rich literate and linguistic heritages they inherently possess. Through this discussion, it is possible to understand the broader transnational contexts influencing racialized translanguaging and transsemiotizing in Black immigrant literacies and thus, the inherently induced economic bases for racialization of language.
In this chapter, I begin by complicating how Black immigrants’ perception as a ‘model minority’ in the US creates a challenge for equitably engaging with their literacies and languaging as a function of schooling. Joining the conversation on immigrant and transnational literacies, I present foundational language and literacy research in the US that has functioned as a backdrop against which Black Caribbean immigrants’ literacies and languaging are considered. To situate Afro-Caribbean languaging, Englishes, and literacies within its broader contexts, I then discuss education, migration, and cultures across the Black diaspora addressing the historical and contemporary educational landscape of Black people in the Caribbean. I further accomplish this situational placement of Afro-Caribbean languaging, Englishes, and literacies through a discussion of the historical and contemporary socio-educational landscape of Black immigrants in the US. Through this broadly painted portrait operating at the interstices of the educational, racial, historical, social, linguistic, and religious domains in the lives of Black Caribbean peoples and specifically youth, this chapter serves as a nuanced and contextual backdrop against which to understand the analyses of Black Caribbean immigrant youth’s language and literacies presented in this book.
Like other regions of the world, academic freedom is on the decline in Africa. While there are some generic factors accounting for this phenomenon worldwide, others are fundamentally unique to the African context. These are related principally to the subject matter of coloniality of higher education on the continent. This study addresses these matters by, among others, discussing the origins of the university in pre-modern Africa and the place of academic freedom in it. This development is followed by the emergence of university education in Europe through the application of the liberal script and which contributed to the sidelining and eventual general demise of higher education institutions with their roots in pre-modern Africa. The work contends that while one may trace the origins of the university/academic freedom to Africa, academic freedom as it stands today is shaped by the liberal script with hardly any reference to the root of higher education in Africa. Therefore, the meaning, understanding and application of academic freedom do not reflect the realities of higher education in Africa. This work proposes the adoption of a relative universalist approach, as opposed to the liberal approach, which is clothed with universality, but in reality, it is a reflection of a European idea of academic freedom. This approach is considered necessary to reflect the African reality of academic freedom which will help to identify effective advocacy tools to promote and protect academic freedom in Africa and thereby make academic freedom more meaningful for application in the region.
What makes a text generically trans? A central plank of the term ‘transgender’ and prefixial ‘trans’ was a genre shift. After the modernist and transsexual fixation on autobiography and medical case studies, trans writing was meant to play on a far more open semiotic field. Whether that transformation took place, however, is a matter of debate. If ‘trans’ as the denotive for a genre of writing remains vague and not very well distinguished from its cousin ‘queer,’ and so trans still generates few genres beyond the first person, perhaps the issue is not the narratological genealogy of trans, but an unspoken racial haunting of the very same, a presence that is unspoken even as it is explicitly conjured and exorcised. This chapter investigates three recent works of trans genre—Torrey Peters’s Detransition, Baby, Jordy Rosenberg’s Confessions of the Fox, and T. Fleischmann’s Time is the Thing A Body Moves Through—to propose an undisclosed inter-racial relation that trans conventionally serves to cover over. The foundational relation of trans genre may prove to be the white trans author to the trans woman of color, she who occupies the text through either absence or idealization.
Degrowth literature predominantly states that degrowth strategies are meant from and for the Global North. While economic mainstream discourse suggests that the Global South still has to grow in terms of achieving development, degrowth proponents expect a reduction of material and energy throughput in the Global North to make ecological and conceptual space for the Global South to find its own paths toward ecosocial transformation. Based on a Latin American post-development and post-extractivist perspective and drawing on dependency theory, this article suggests another approach: first, it argues that the growth imperative, which in the peripheral world translates into the imperative to develop, also causes harm in societies of the Global South. Throughout Latin America, in the last decades, economic growth has mainly been achieved through extractivism with negative impacts, which are now being pushed further by green growth strategies. Second, I explore some possibilities for a cross-fertilisation between degrowth and International Relations scholarship, calling into question the assumption that degrowth in high-income countries would automatically ‘make space’ for the Global South to engage in self-determined paths of ecosocial transformation, as long as the structures, institutions, and rules of global governance and trade which secure profoundly asymmetric, colonial relations are not challenged.
Across Latin America, there continues to be strong resistance to the claim that racism plays a role in the production of urban space. Deemed antipatriotic, this issue remains widely unaddressed in urban planning and geography. Based on qualitative research in Bogotá and secondary literature on other Latin American cities, this article explores the afterlife of mestizaje (racial mixture) as a racial–colonial project from the viewpoint of its materialisation in the city and society–space relations. In particular, it illustrates how racism in the city is transfigured as ‘always something else’ (e.g., culture, class, regionalism, displacement) through a variety of normative, discursive and operational devices. Thus, the article confronts the need to divest from the racial hegemony of mestizaje in urban planning and geography, suggesting that it is hindering the path towards more equitable urban futures.
Here, the book pauses for a brief interlude. Throughout the book I have made the case that ableist practice of reading bodies for meaning is a reflex of coloniality as well as of classicism. But the narrativizing of blindness as a kind of special knowledge and as a kind of ignorance (explored in the previous chapter) is so frequent in colonial writing as to have been adopted (and explicitly subverted) in anti-colonial and decolonial writing. And here we pause to examine some examples of this, including in the plays of Edgar Nkosi White, Ola Rotimi (and Otun Rasheed), Rita Dove, Danai Gurira and Katori Hall. This leads to a discussion of empire’s specific visuality, drawing on the human zoo and the colonial gaze it shared with the European imperialism and the imperial theatre. The chapter concludes with further investigation of the problem of time (which recurs throughout the book), drawing in more detail on some of Deleuze’s formulations of temporality.
Chapter One makes the case for a new way of seeing. Leaning on bell hooks and Rosemarie Garland-Thomson’s advocacy for an activist type of looking, it sets up some ways we might begin to read against – rather than with – the dominant narratives about disability. This chapter makes the first in a series of connections between classicism and coloniality that will recur in this book, and sees the process of reading bodies for meaning as rooted in colonial eugenics as well as classically-inspired physiognomy. Crucially for the argument of the book, the chapter concludes that reading bodies for meaning is neither a wholly classical nor a wholly colonial practice – and results instead from a particular way of looking back (or a linear inheritance model of classical reception). In closing, it introduces Michael Rothberg’s concept of the ‘implicated spectator’ as a way to return agency to the spectator in an assemblage-thinking model.
The aim of this article is to use a decolonial approach to interrogate Kenya's laws and policies that compel the admission and treatment of persons with psychosocial disabilities. Against the backdrop of the colonization of Africa, the article appraises the historical development of Kenyan mental health laws. It critically analyses domestic policies, legislation, court decisions and the Constitution as they apply to admission to healthcare facilities of persons with psychosocial disabilities and to the freedom to decide about treatment, in order to reveal the persistence of coloniality. It highlights gaps in the protection of equality, dignity and liberty. It also draws on pertinent provisions of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities as a juridical method for translating a decolonial agenda into a normative framework. Ultimately, the article proposes a framework for decolonizing Kenya's mental health laws and policies.
This chapter examines shifting understandings of the relationship between sexuality as a biopolitical phenomenon and literary practice by focusing on two uses of the concept “biocentrism.” By holding in tension Margot Norris’s use of “biocentric” to capture specifically modernist aesthetics, based on affirming rather than negating the animality of the human, and Sylvia Wynter’s argument that the post-Darwinian, globally colonialist conception of the human is “biocentric,” the chapter examines how the very concepts of “human,” “animal,” “sexuality,” and “literature” are all products of a colonialist episteme. The final section turns to Zakiyyah Iman Jackson’s Becoming Human, which productively stages the confrontation between these two, pressuring literary studies to examine how its attachments to the very concepts of “sexuality” and “animality” reveal the coloniality of the field.