IntroductionFootnote 1
In his al-Qisṭās al-mustaqīm, Abū Ḥāmid al-Ġazālī (d. 505/1111) made the case that syllogistic logic is embedded in the Qur’an.Footnote 2 Al-Ġazālī opened the doors for the scholars who followed him—most notably Faḫr ad-Dīn ar-Rāzī (d. 606/1209), who upheld al-Ġazālī’s approach and applied it in his tafsīr.Footnote 3 Within the same framework, the Ḥanbalite theologian Naǧm ad-Dīn aṭ-Ṭūfī (d. 716/1316) applied logic to various Qur’anic passages in al-Išārāt al-Ilāhiyyah ilā al-mabāḥiṯ al-uṣūliyyah and ʿAlam al-ǧaḏal fī ʿilm al-ǧadal.Footnote 4 The present article considers Ibn ʿArafah al-Warġammī (d. 803/1401), a Tunisian scholar who belonged to the Ḥafṣid era. Ibn ʿArafah uniquely contributed to the tradition that intertwined the science of logic with the Qur’an,Footnote 5 and thereby spoke cogently to the larger relationship between reason and revelation.Footnote 6
Ibn ʿArafah was characterised by ad-Dāwūdī (d. 945/1538), who included him in his biographical dictionary of Qur’an exegetes, Ṭabaqāt al-mufassirīn, as a leading scholar of Qur’anic sciences who excelled in tafsīr (imāman fī ʿulūmi l-Qurʾāni muǧīdan fī t-tafsīr).Footnote 7 In addition, his commentary on the Qur’an was regarded highly by Ibn ʿĀšūr (d. 1973). Listing what he described as ‘the most important commentaries’ (ahamm at-tafāsīr)—in an entry that includes the works of aṭ-Ṭabarī (d. 310/923), az-Zamaḫšarī (d. 538/1144), and Faḫr ad-Dīn ar-Rāzī—Ibn ʿĀšūr (d. 1973) wrote: ‘as well as what is extant from the commentary of Muḥammad Ibn ʿArafah the Tunisian, as compiled by his student al-Ubbī.’Footnote 8 Aligning Ibn ʿArafah’s work alongside towering figures in the history of tafsīr indicates its high value, at least in the eyes of a major contemporary commentator, Ibn ʿĀšūr. Despite its apparent importance in tafsīr, interest in Ibn ʿArafah’s Qur’an commentary in European and American modern scholarship is lacking.Footnote 9 Even less attention is given to the role of logic in his Qur’an commentary—as far as I am aware, both Arabic and Western studies on Ibn ʿArafah are almost oblivious to the way in which Ibn ʿArafah purposely employed logic to understand the Qur’an.Footnote 10 Perhaps the factor that has contributed most to this neglect is the fact that his logic-based interpretations are buried within the tafsīr and can be easily overlooked. Therefore, seeking to provide a preliminary sketch of Ibn ʿArafah’s conception of the relationship between the Qur’an and logic is the overarching concern addressed in this article. Specifically, I shall argue that, according to Ibn ʿArafah’s system, a dialectical relationship exists between the Qur’an and logic. This core thesis unpacks into four interrelated propositions that I seek to demonstrate in this article. They are that Ibn ʿArafah: 1) conceived of the Qur’an as providing the foundations for logic; 2) understood logic to be interwoven with the Qur’an; 3) adapted the arsenal of logic for the purposes of tafsīr—that is, for uncovering the meanings of the Qur’an; and 4) expanded the practical use of logic in Qur’anic exegesis in an unprecedented manner. The four propositions will be treated in separate sections, although I should stress at the outset that they are closely intertwined and it is difficult to completely isolate one from the other.
Although my focus is on Ibn ʿArafah’s work, as disseminated by two of his students, my broader concerns relate to the way in which logic applies to Qur’anic exegesis.Footnote 11 I am curious about the relationship between the Qur’an and logic and the ways in which logic was incorporated in works of tafsīr throughout Islamic intellectual history.Footnote 12 For this reason, I will chart, when possible, the potential debts of Ibn ʿArafah—that is, the genealogy of influences that shaped some of his ideas on the exegetical bearings of logic. I will also briefly trace how his ideas—in particular, his logic-based interpretations—were received or, for that matter, neglected in the tafsīr works that succeeded him.
The article is arranged as follows. After this introduction, I will set the preliminary context by considering a brief biography of Ibn ʿArafah and highlighting what we know hitherto of his tafsīr. I will then describe how Ibn ʿArafah conceived of the Qur’an as providing the theoretical foundations for generating logical discourse. That is, the way in which Ibn ʿArafah sought to extract the Qur’anic proof texts that legitimise the science of logic. In the fourth part of the article, I will proceed to argue that, according to Ibn ʿArafah, not only does the Qur’an authorise logic, but logic is also already present in the Qur’an. I will attempt to prove this by analysing Ibn ʿArafah’s syllogisation of the Qur’an and his structuring of Qur’anic proclamations into propositions. In short, I advance that Ibn ʿArafah’s use of the logic of propositions and his formal reconstruction of the Qur’an’s arguments into syllogisms are both underpinned by a theoretical assumption that the Qur’an is pervaded by logic and that, therefore, the Qur’an cannot but adhere to the doctrines of logic. This paves the way for the heart of the article in which I will then turn to catalogue some of the principal ways in which Ibn ʿArafah deployed logic as an interpretive tool to exegete the Qur’an. I will describe there how Ibn ʿArafah applied logical reasoning as an exegetical tool, and I will attempt to uncover the motives underlying this practice. In the sixth part of the article, special attention will be given to the unique contribution made by Ibn ʿArafah vis-à-vis the Qur’an and logic through comparing his work with previous Qur’an commentaries. Before I close with a few words on the general implications, I make a pass at tracing the reception of Ibn ʿArafah’s logical hermeneutics in the subsequent tafsīr tradition.
Ibn ʿArafah, his students, and the Qur’an
Abū ʿAbd Allāh Muḥammad Ibn ʿArafah al-Warġammī was born in Tunis during the reign of the Ḥafṣid Dynasty. At the beginning of his career, his education centred on Qur’anic variant readings, theology (he read some of Faḫr ad-Dīn ar-Rāzī’s texts with his teachers), jurisprudential theory, grammar, and logic (as part of his education, he studied al-Ǧumal fī al-manṭiq of the notable logician Afḍal ad-Dīn al-Ḫūnaǧī [d. 646/1248]). Later in life, he became occupied with Islamic law, concerning which he authored his best-known works, al-Muḫtaṣar fī al-fiqh and al-Ḥudūd—these two works secured his reputation as a leading Mālikī jurist. Apart from fiqh, he was skilled in many fields and wrote on a range of other subjects including a work on logic entitled The Compendium on Logic (al-Muḫtaṣar fī al-manṭiq) and a work on theology under the title of The Theological Compendium (al-Muḫtaṣar al-kalāmī). Dedicating himself completely to knowledge production and teaching, Ibn ʿArafah neither involved himself in politics nor took on administrative duties. He led prayers and delivered sermons in the Zaytūnah Grand Mosque and trained numerous disciples. Ibn ʿArafah had a special interest in the Qur’an—he taught the interpretation of the Qur’an for at least half a century in a manner that captivated his students. He completed more than one cycle of interpreting the whole of the Qur’an. This repetition allowed him to refine his exegetical system, as is evident from the notes of his students. However, Ibn ʿArafah did not, it seems, pen a commentary on the Qur’an; rather, his commentary was collated by his students as lecture notes. Ibn ʿArafah is said to have lived all his life—with the exception of the ḥaǧg expedition—in Tunis, where he died on 24 Ǧumādā II 803/9 February 1401.Footnote 13 What adds to the significance of Ibn ʿArafah’s ‘Qur’an-related’ biography is that his web of connections extends to the pinnacle of the qurrāʾ, Ibn al-Ǧazarī (d. 833/1429), whom he met twice: once in Egypt, and once in the Holy Mosque in Mecca during the ḥaǧǧ season. Ibn al-Ǧazarī held him in high esteem, saying that he did not meet any maġribī better than Ibn ʿArafah (wa-lam ara maġribiyyan afḍala minhu).Footnote 14
In this study, I examine Ibn ʿArafah’s Qur’an commentary as transcribed, and reworked, by two of his most notable students: Muḥammad b. Ḫalafah b. ʿUmar at-Tūnisī al-Waštānī, known as al-Ubbī (d. 827/1423),Footnote 15 and Abū al-ʿAbbās Aḥmad b. Muḥammad b. Aḥmad al-Basīlī (d. 830/1426),Footnote 16 who also penned a commentary on al-Ǧumal fī al-manṭiq of al-Ḫūnaǧī. Numerous manuscripts of these compilations and transcriptions are extant. They have been edited into several editions and academic dissertations, varying in terms of the scope covered. For this study, I will be consulting three independent works of these two students, in a total of four editions. The first is the compilation of al-Ubbī as edited by Ḥasan al-Mannāʿī et al., covering the greater majority of the chapters of the Qur’an.Footnote 17 I will allocate to this work the shorthand ‘U’. I will also be utilising two of al-Basīlī’s works. The first is at-Taqyīd al-kabīr, in two editions. One is edited by ʿAbd Allāh b. Muṭlaq aṭ-Ṭuwālah and covers chapters 1–3 (al-Fātiḥah, al-Baqarah, and Āl ʿImrān). It is abbreviated in the present study as ‘B1a’.Footnote 18 The other is the edition of al-ʿĀliyah Šaʿrāwī, covering chapter 7 (al-Aʿrāf). It is referred to in this study as ‘B1b’.Footnote 19 The second work of al-Basīlī to be used here is Nukat wa-tanbīhāt fī tafsīr al-Qurʾān al-maǧīd, edited by Muḥammad aṭ-Ṭabarānī and spanning most of the Qur’an (chapters 1–61). I will not be incorporating the appended takmilah (completion) of Ibn Ġāzī al-Miknāsī (d. 919/1513) that he collected from al-Basīlī’s at-Taqyīd al-kabīr.Footnote 20 To this third source—that is, al-Basīlī’s Nukat wa-tanbīhāt fī tafsīr al-Qurʾān al-maǧīd—I will assign the siglum ‘B2ʹ.
To streamline the reading of the article, I will provide the references to these works—U, B1a, B1b, and B2—as in-text citations with the volume, page, and line numbers. Additionally, I will offer the number of the text as it appears in the appendix of this article (on which see below).Footnote 21 All other works will be cited in footnotes. A further point to add is that al-Ubbī and his colleague al-Basīlī—upon whom we are relying to retrieve Ibn ʿArafah’s tafsīr—do not only include what Ibn ʿArafah said; they also add their own comments. Unfortunately, what Ibn ʿArafah says is not always discernible from the expansions of al-Ubbī and al-Basīlī. For this reason, I will only attribute the discussion to Ibn ʿArafah when our two authors say that explicitly, such as when they introduce the exegesis with the formula, ‘Our teacher Ibn ʿArafah said’ (qāla šayḫunā bnu ʿArafah). Otherwise, I will use the term ‘author’ when the situation is ambivalent, in which case it might be Ibn ʿArafah or the student.
The article contains an appendix that lists the Arabic texts of Ibn ʿArafah/Ibn ʿArafah’s students which have been analysed throughout the article. As my discussions might not always provide the complete passages, the inventory is meant to furnish the fuller versions in order to give readers a dossier on how logic is incorporated into tafsīr and, importantly, to enable them to cross-check my translations and interpretations against the original texts with which I worked. I hope this will be useful, especially in cases in which the passages are not quite straightforward.
The Qur’an as the theoretical foundation for logic
Ibn ʿArafah’s use of the Qur’an as a source for logical theory is the theme that is addressed in this part of the article. I examine the use of the Qur’an as a proof text to legitimise logic through endowing it with scriptural authority—as if Ibn ʿArafah is asking: what is the Qur’anic warrant for a particular logical principle? Analysis of this theme, which can be designated as the meta-logical aspect of Ibn ʿArafah’s logical programme, is the first step in coming to terms with Ibn ʿArafah’s conceptualisation of the Qur’an–logic dialectic.
Ibn ʿArafah’s (or, his students’) interest in laying the scriptural foundations of logic is exemplified by a brief comment made on Q. 25:50: ‘We have indeed turned it (ṣarrafnāh) about amongst them, so that they may remember; yet most people refuse all but unbelief.’ The comment runs: ‘It indicates that a syllogism is constituted of at least two premises’ (yadullu ʿalā anna aqalla l-qiyāsi muqaddimatān) (B2, ii, p. 340, lines 1–2) [Text 1]. The brief hermeneutic move performed here by the author is as follows. The verse is quoted first, though partially. The effect of segmenting the verse into micro units allows the author to consider the part he is interested in on its own. Then, he briefly lays the basic principle of logic for which the verse is a proof text. But how are we to understand the mechanism through which the verse can be regarded as pointing to this principle? While B2 provides no further clarification, U expands on this point:
Ibn ʿAbd as-Salām used to say: ‘This [i.e. Q. 25:50] testifies for the soundness of what the logicians say; [namely], that the conclusion only results from two or more premises, since its turning is by making it diverse (li-anna taṣrīfahū inna-mā huwa bi-tanwīʿih). Thus, the remembrance results from its diversity and [from] its varied types.’ (U, iv, p. 410, lines 9–12) [Text 2]
I should like to restate the explanation as follows. The third-person masculine singular pronoun attached to ṣarrafnāh refers to the rainwater mentioned in Q. 25:48,Footnote 22 but what really matters here is the verb that signifies variation and diversification.Footnote 23 The idea that the object of the verb is diversified in order for people ‘to remember’ (li-yaḏḏakkarū) is now used in reference to logic. Put differently, just as the conclusion (li-yaḏḏakkarū) requires more than one type of rainwater (bi-tanawwuʿihī wa-taʿaddudi aqsāmih), a syllogism requires a minimum of two premises.Footnote 24 It is the motif of multiplicity that allows the author to welcome this verse into the realm of logic—with some hermeneutical licence, he is treating it as the proof text for a logical notion.
As a second example, let us examine the comments on Q. 55:41, part of which reads: ‘The sinners shall be known by their mark’ (yuʿrafu l-muǧrimūna bi-sīmāhum). The verse forms part of a pericope concerning the hereafter and the subsequent fate of both the sinners and the God-fearing. The author does not comment on the plain sense of the verse. Rather, he asserts that ‘two additional meanings’ (fāʾidatān) can be taken from this short phrase. The first concerns legal testimony and the other relates to the area of epistemology within the domain of scientific inquiry. As my primary interest lies with logic, I shall concentrate on the latter and forgo what he has to say about the former.
Although he launches into the discussion without any introduction, the author is clearly speaking about the differentiating phrases within the topic of conceptions (taṣawwurāt). In particular, he takes the verse to be alluding to what is known in conceptions as conceptualising through the ‘incomplete description’ (ar-rasm an-nāqiṣ)—and the reader is expected to have this in mind. He writes: ‘The primary benefit [i.e. of the verse unit] is to establish “recognition by the property”, and this is what is correct in the science of logic, according to them [i.e. the logicians]’ (wa-ammā l-fāʾidatu l-aṣliyyatu fa-ifādatu t-taʿrīfi bi-l-ḫāṣṣati wa-huwa ṣ-ṣaḥīḥu fī ʿilmi l-manṭiqi ʿindahum) (B2, iii, p. 574, lines 1–2) [Text 3]. By this brief comment, the author intends to say that the ‘incomplete description’ can be constituted of the property alone—that is, even if it was lacking the remote genus. This is in line with what Ibn ʿArafah writes in his Compendium on Logic, namely, that the incomplete description is that which is constituted of the property alone, or of both; the property and the remote genus (wa-nāqiṣun in kāna bihā faqaṭ aw bihā wa-bi-l-baʿīd).Footnote 25 But, as witnessed in the passage that I presented a moment ago, the author does not explicitly mention how the verse implies what he is saying. I suggest that its indication concerning the ‘incomplete description’—as opposed to the ‘complete description’, which is not the concern of the author’s present discussion—is as follows: although the sinners are identified by unique accidental properties alone (for sīmāhum apparently signifies unique accidental properties), the verse says that they are ‘known’ (yuʿrafu). In other words, these properties may function as definitions (more accurately, as ‘incomplete descriptions’) in and of themselves—that is, even without the addition of the remote genus. Viewed in this light, the verse provides the basis for the logicians who consider the ‘incomplete description’ as valid solely by virtue of properties.Footnote 26 In claiming the Qur’anic warrant for this opinion, logic is presented as enshrined in the Qur’an.
Another interesting example in which logic, for Ibn ʿArafah, needs to be anchored in the Qur’an can be seen in relation to the topic of contradiction. This case will also serve to highlight how much Ibn ʿArafah was drawing on those who preceded him. The verse in question, Q. 6:91, reads in full:
They measured not God with His true measure when they said, ‘God has not sent down aught on any mortal’ (iḏ qālū mā anzala Llāhu ʿalā bašarin min šayʾ). Say: ‘Who sent down the Book that Moses brought (qul man anzala l-kitāba llaḏī ǧāʾa bihī mūsā) as a light and a guidance to people? You put it into parchments, revealing them, and hiding much; and you were taught that you knew not, you and your fathers.’ Say: ‘God.’ Then leave them alone, playing their game of plunging.
Ibn ʿArafah’s comment, as we shall see, refers to Rāzī, so I will have to examine what Rāzī says before turning to Ibn ʿArafah. To confront the claim, as reproduced in the verse, that ‘God sent nothing down to any human’, as well as to resolve some problems concerning the addressees of the verse, Rāzī launches into a lengthy exposition, after which he says that the verse contains a number of rules (fī hāḏihi l-āyati aḥkām). It is here that he draws on logic as well as jurisprudential theory (uṣūl al-fiqh). The first rule (al-ḥukmu l-awwal), Rāzī says, is that a negated indefinite signifies generality (anna n-nakirata fī mawḍiʿi n-nafyi tufīdu l-ʿumūm). The proof for this, he continues, is as follows: if that were not the case, then the segment qul man anzala l-kitāba llaḏī ǧāʾa bihī mūsā would not annul the claim that reads mā anzala Llāhu ʿalā bašarin min šayʾ. And, if God’s response does not annul that claim, then the Qur’anic proclamation in this verse would be devoid of meaning—and this is impossible for Rāzī. The second rule, which is tied to the first, holds that contradiction impugns the validity of speech (an-naqḍu yaqdaḥu fī ṣiḥḥati l-kalām). Again, this is based on the understanding that qul man anzala l-kitāba llaḏī ǧāʾa bihī mūsā annuls mā anzala Llāhu ʿalā bašarin min šayʾ. Otherwise, the verse would be meaningless.Footnote 27 We notice here that Rāzī states, if indirectly, that the verse provides the proof for these two notions. Additionally, it deserves to be mentioned that these issues are frequently discussed in the field of uṣūl al-fiqh. Yet, the idea of contradiction is also central to logic. I will return to this below. Moving on, the third rule involves the reductio as well as the second-figure syllogistic. I quote Rāzī in full:
Al-Ġazālī philosophised and claimed that this verse is based on the second of the logical figures. And that is because its gist is that, ‘Moses, God sent down to him something’ (anna mūsā anzala Llāhu taʿālā ʿalayhi šayʾan), and, ‘any human, God did not send down anything to him’ (wa-aḥadun min-a l-bašari mā anzala Llāhu ʿalayhi šayʾan). It is [thus] produced, from the second-figure, that, ‘Moses is not a human’. And this is a per impossible (wa-hāḏā ḫulfun muḥāl). This impossibility is neither because of the configuration of the syllogistic, nor due to the falsity of the first premise. Therefore, the only remaining possibility is that the impossibility is generated from assuming the correctness of the second-premise, which is their saying: ‘Any human, God did not send down something to him [i.e. God has sent nothing down to a human].’ So, it is incumbent to declare it [i.e. the second premise] false. Thus, the indicativeness of this verse on the sought-out result (fa-ṯabata anna dalālata hāḏihi l-āyati ʿalā l-maṭlūb) only obtains (inna-mā taṣiḥḥu) when admitting the soundness of the second-figure and the reductio ad absurdum.Footnote 28
Let us now turn to Ibn ʿArafah. He offers a short gloss: ‘It has been attributed to al-Faḫr b. al-Ḫaṭīb that this verse is proof that the universal negative [proposition] is contradicted by the particular affirmative [proposition]’ (ḥukiya ʿan-i l-Faḫri bni l-Ḫaṭībi anna hāḏihi l-āyata dalīlun ʿalā anna s-sālibata l-kulliyyata tunāqiḍuhā l-mūǧabatu l-ǧuzʾiyyah) (U, ii, p. 676, lines 3–4) [Text 4]. In another set of lecture notes, the matter is formulated as follows: ‘The reconstruction of this response against them (taqdīru hāḏā r-raddi ʿalayhim) is that the universal negative [proposition] is contradicted by the particular affirmative [proposition]; see al-Faḫr’ (B2, ii, p. 198, lines 2–3) [Text 5].
Here, Ibn ʿArafah is not very concerned with Rāzī’s third rule—that is, his reading of the verse in relation to the reductio as well as the second-figure syllogistic. Rather, his short comment is mainly a reworking of Rāzī’s first two points mentioned above, which concern contradiction. He says that it has been reported (ḥukiya) that Rāzī considered this verse to be the basis for the logical law that the contradictory of a universal negative is a particular affirmative—note the word dalīl. Judging on the basis of his tafsīr, however, it is safe to conclude that Rāzī does not say this explicitly. This terminology is missing from his discussion. It seems to me, therefore, that this has been reconstructed from Rāzī’s simple assertion that qul man anzala l-kitāba llaḏī ǧāʾa bihī mūsā contradicts mā anzala Llāhu ʿalā bašarin min šayʾ. His first two rules were formalised into logical vocabulary. In my opinion, then, this assertion has been forced upon Rāzī. But, even if this is a misreading of Rāzī, the key insight articulated in this discussion, I take it, is that Ibn ʿArafah accepted that this is potentially true of Rāzī—this is how he understood him. In other words, Ibn ʿArafah entertained the possibility that the verse constitutes proof (dalīl) for a logical principle concerning the contradiction of propositions—namely, that the contradictory of a universal negative is a particular affirmative.Footnote 29 I thereby interpret Ibn ʿArafah’s statement to be an expression of his eagerness to involve the Qur’an in the justification of logic.
It will be noticed that, in the former passages, the Qur’an is treated as expressing the rationale for the logical principles in question—as if logic derives its authority through its obedience to the order established by the Qur’an. A comparison with other works of tafsīr on the same verses clearly demonstrates that this hermeneutical endeavour is without precedent.Footnote 30 The novelty, therefore, is to be found in the author’s ability to excavate the Qur’anic foundations of logic. Having established that, according to Ibn ʿArafah, the Qur’an views logic with favour, the ensuing section seeks to demonstrate that Ibn ʿArafah goes one step further in viewing logic as part and parcel of the Qur’an.
Logic as inherent in the Qur’an
In this section, I proceed to make the case that Ibn ʿArafah conceived of logic as part and parcel of the Qur’anic text. Although Ibn ʿArafah does not say this explicitly, I am inclined to think that he implies it. The chief evidence that I employ in this argument is the fact that Ibn ʿArafah, probably inspired by al-Ġazālī, frequently turns to the syllogistic in formalising the Qur’anic modes of argumentation. By the same token, he appeals to the logic of propositions in his interpretations. This, I believe, is an implicit admission that logic is indeed embedded in the Qur’an. More precisely, it appears to me that Ibn ʿArafah exploits the syllogistic and the logic of propositions not merely for schematic and representational purposes, but also because he was convinced that some Qur’anic verses are underpinned by a logical format. I hope this will become clear from the following passages. It will be observed that, in this section, as in what follows, I shall concentrate on the two logical topics that matter the most for Ibn ʿArafah in his Qur’an commentary—syllogisms and propositions.
Following the Avicennian tradition, syllogisms are conventionally divided into two main types: connective (iqtirānī) and repetitive (istiṯnāʾī).Footnote 31 In what follows, I will consider examples from the connective syllogistic; the repetitive syllogistic will be reserved for other sections of the article. As a first illustration to show us how Ibn ʿArafah is keen to point out the manner through which the connective syllogistic may feature in the Qur’an, I take up Q. 4:82: ‘What, do they not ponder the Qur’an? If it had been from other than God, surely they would have found in it much inconsistency.’ The author aims to show that the statement wa-law kāna min ʿindi ġayri Llāh indicates that the source of the Qur’an lies with God. This is accomplished by the following line of reasoning. He starts off by noting that it is an enthymeme (hāḏā min qiyāsi ḍ-ḍamīr)—that is, a syllogism that consists of two premises, one of which is suppressed. This brief statement is crucial for our purposes because Ibn ʿArafah overtly says that the Qur’anic phrase belongs to a logical topic, as if the verse is designed to fit into that argumentation scheme. Put differently, it seems that Ibn ʿArafah considered his task to be merely the unveiling of the already-existing system of logic. He then offers a first-figure syllogism (although he does not remark that this inference is a first-figure) that can be presented as follows:
The Qur’an is not from other than God
Everything which is not from other than God is from God
The Qur’an is from God
The author says that the minor premise is generated from the verse wa-law kāna min ʿindi ġayri Llāh and that the major premise owes to the fact that there is no third option (wa-bayānu l-kubrā bi-annahū lā ṯāliṯ) (B2, ii, p. 177, lines 1–5) [Text 6].
Another good illustration that displays how the author is convinced that the Qur’an is structured along a logical framework is found in his commentary on Q. 6:148, ‘The idolaters will say, “Had God willed, we would not have been idolaters”’ (law šāʾa Llāhu mā ašraknā). Here, again, the Qur’an only triggers the syllogistic by providing the basis of the propositions for which Ibn ʿArafah provides the fully articulated argument. Ibn ʿArafah wants to characterise the present verse as a categorical connective syllogistic in the first-figure:
Its structure is: they will say, ‘Our idolatry is God’s will, and everything God wills is not prohibited. Therefore, our idolatry is not prohibited.’ Az-Zamaḫšarī understood this by rejecting the minor premise, consistent with his doctrine that God does not will evil acts. According to Ahl as-Sunnah the hypothesis is to reject the major premise and to assign the denial (at-takḏīb) [of the idolaters] to it [i.e. to the major premise], so that the two matters are in conflict. But our proof is that if it [i.e. the denial (at-takḏīb)] was referring to the rejection of the minor premise, He would have said, ‘Even so the people before them lied (kaḏaba)’, by removing the gemination of the ḏāl of kaḏḏaba. However, the recitation is with geminating the ḏāl [i.e. the verbal Form II], so it is denying not lying (fa-huwa takḏībun lā kaḏib), indicating that they said: ‘and everything God wills is not prohibited.’ (U, ii, p. 725, lines 14–20; p. 726, lines 1–7) [Text 7]
The author opens with the observation that the statement includes a suppressed premise and then formalises the verse in the form of a first-figure:
Our idolatry is God’s will
Everything God wills is not prohibited
Our idolatry is not prohibited
After constructing the idolaters’ statement as a syllogism, he proceeds to explain how it can be refuted from both Muʿtazilī and Ašʿarī perspectives. For the former, he invokes az-Zamaḫšarī, claiming that he (az-Zamaḫšarī) rejected the minor premise. In fact, az-Zamaḫšarī does not mention any syllogism in his commentary, nor does he explicitly say anything concerning the premise. Nonetheless, his line of argument is clear that the idolaters’ denial (takḏīb) lies in the fact that they claimed that God willed their idolatry.Footnote 32 Furthermore, this interpretation of the denial (takḏīb) is in keeping with Muʿtazilī theology, which cannot accept that God wills what is bad. The case is different for the Ašāʿirah—Ahl as-Sunnah, according to our author—as they see no harm in God’s willing what is evil. Therefore, their refutation strategy is to say that the denial (takḏīb) concerns the major premise. It follows that it is the premise that has to be rejected. The author then attempts to support the Ašʿarī approach by saying that the canonical reading is in Form II, kaḏḏaba (I am not convinced, however, that this is strong evidence for the Ašāʿirah, as I think that even the doubled form of the verb can be levelled against the minor premise). In conclusion, both schools want to dispel the syllogism; they just do that differently. I can now present the refutation as follows. The premise ‘Our idolatry is God’s will’ is rejected by the Muʿtazilah, and the premise ‘Everything God wills is not prohibited’ is rejected by the Ašāʿirah. Thus, the combination is not productive of a conclusion via either strategy.
We also encounter the first-figure categorical connective syllogistic in the author’s treatment of Q. 7:12: ‘He said, “What prevented you to bow yourself, when I commanded you?” He said, “I am better than he; You created me of fire, and him You created of clay”.’ The author surmises that Iblīs’s response to God is composed of two premises, with one of them omitted because it is implied in the phrase (li-dalālati l-kalāmi ʿalayhā). He then presents what can be reconstructed as follows:
I am superior to him
The superior does not bow to the inferior
I do not bow to him
The author explains that the rationale for the first premise, derived from the literal wording of the verse, was furnished by Iblīs himself when he said: ‘You created me of fire, and him You created of clay.’ The second premise, on the other hand, is based on the ‘determination of good and bad’ doctrine (fa-buniya ʿalā qāʿidati t-taḥsīni wa-t-taqbīḥ). Having established Iblīs’s implied syllogism, the author feels the need to refute it. This aim is achieved by simply denying the minor premise, because otherwise (that is, if the minor premise was a reasonable argument) the angels would have refused to bow to Adam by invoking a similar ‘substrate argument’—namely, that they are superior to Adam because they were created from light. They did not employ it, however, because it is a weak argument. It follows that Iblīs is not justified in invoking it (B1b, p. 193, lines 9–12) [Text 8].
Another topic that exemplifies Ibn ʿArafah’s concerted effort to show that logic is intrinsic to the Qur’an is the topic of propositions. The categorical propositions will feature further down in the article; for the current section, I will deploy cases from the hypothetical propositions. The Arabic logical tradition recognises two such types: connective hypothetical propositions (muttaṣilāt) and disjunctive hypothetical propositions (munfaṣilāt).Footnote 33 Both find expression in a series of comments on various verses in Ibn ʿArafah’s exegesis. In what follows, use will be made of the connective hypothetical propositions. The disjunctive hypothetical propositions will become relevant later on in the article. Ibn ʿArafah’s commitment to the idea that the Qur’an is couched in a logical framework can be honed by examining his treatment of a phrase in Q. 9:66: ‘We may forgive some of you, but We will punish others: they are evildoers’ (in naʿfu ʿan ṭāʾifatin minkum nuʿaḏḏib ṭāʾifatan bi-annahum kānū muǧrimīn). At issue is how to understand the relation of following between the two parts (the antecedent and the consequent) of the conditional hypothetical proposition—how is punishing one group contingent upon forgiving another group? Although the problem is, in different form, already present in az-Zamaḫšarī,Footnote 34 Ibn ʿArafah introduces a discussion that is absent in previous exegetical treatments of this verse (at least those I have read). For him, this short sentence compresses within itself a number of weighty logical stipulations—in particular, the inferential relations among hypothetical propositions; namely, the immediate implications:
Understanding it [i.e. the verse] according to logical theory is problematic (fī fahmihā ʿalā qāʿidati l-manṭiqi iškāl). It is that a connective hypothetical proposition implies (yalzamuhā) a [hypothetical] disjunctive anti-joining [proposition] consisting of the unaltered antecedent and the contradictory of the consequent. And [implies as well] a [hypothetical] disjunctive anti-empty [proposition] consisting of the contradictory of the antecedent and the unaltered consequent, both converting back to it [i.e. to the original conditional] (mutaʿākisatayni ʿalayhā). And its explanation here is [as follows]. The immediate implication is: ‘Either a group of you will be forgiven, or a group will not be punished.’ [But] there is no opposition (ʿinād) between these two, so it is not an anti-joining [proposition]. Our teacher [i.e. Ibn ʿArafah] said: ‘Al-Ābilī [d. 757/1356] and some of his students responded to me [by saying] that that [theorising] only obtains (bi-anna ḏālika inna-mā yalzamu) in mental propositions (fī l-qaḍāyā l-ʿaqliyyah) not in legal attributive ones (wa-ammā š-šarʿiyyatu l-ǧaʿliyyatu fa-lā), and the implication here is coincidental (wa-yakūnu l-luzūmu hunā ttifāqiyyan), as in “whenever the human speaks, the donkey brays”.’ [Ibn ʿArafah said]: ‘The real answer is that the first group is different from the second—az-Zamaḫšarī said this, so review it.’ (B2, ii, p. 214, lines 1–9; p. 215, line 1) [Text 9]
In the passage before us, the subject under discussion is the co-implication of molecular propositions. Ibn ʿArafah’s opening comment shows that his loyalty to logic is so strong that he is troubled by the fact that the verse does not seem to cohere with logical theory—he cannot but assume that the Qur’an adheres to logic. He begins by setting out the relevant logical stipulations that he copies from al-Ḫūnaǧī’s al-Ǧumal, as we learn from another version of his lecture notes: ‘Al-Ḫūnaǧī said so in al-Ǧumal’ (hākaḏā ḏakara l-Ḫūnaǧiyyu fī l-Ǧumal) (U, iii, p. 291, lines 5–17; p. 292, lines 1–2) [Text 10].Footnote 35 Armed with this theory, Ibn ʿArafah goes on to explain that the verse, understood to be a connective hypothetical proposition, does not comply with the stipulation that requires it to imply a hypothetical disjunctive anti-joining proposition—on the contrary, it converts to, ‘Either a group of you will be forgiven, or a group will not be punished’, which is a disjunction in which the disjuncts can both be true. Next, he records the counter-response—namely, that the implication in the verse can be seen as coincidental. Nonetheless, he does not seem to be convinced and therefore resorts to az-Zamaḫšarī, although he provides a modified version of az-Zamaḫšarī’s interpretation.Footnote 36
This same theory is invoked by Ibn ʿArafah in his commentary on Q. 47:7: ‘You who believe! If you help God, He will help you and make you stand firm’ (in tanṣurū Llāha yanṣurkum wa-yuṯabbit aqdāmakum). Ibn ʿArafah comments:
And it has already been advanced (wa-taqaddama lanā) that the connective hypothetical proposition implies a [hypothetical] disjunctive anti-empty [proposition], constituted of the contradictory of its antecedent and of its unaltered consequent, and [implies] an anti-joining [proposition] consisting of its unaltered antecedent and of the contradictory of its consequent. Here, the anti-emptiness is clear and conceivable (fa-manʿu l-ḫuluwwi hunā mutaṣawwarun bayyin). But the anti-joining is problematic, because it implies that their helping God’s religion cannot co-exist with God’s not helping them, although this has in fact occurred in the battle of Uḥud, the battle of Ṣiffīn, and elsewhere. [It ceases to be problematic, however,] if it is said (illā an yuǧāb) that the helping (an-naṣr) [intended in the verse] is [the one happening] in the hereafter, namely, the reward. Alternatively, [what is intended] is helping simpliciter (an-naṣru muṭlaqan); that is, if you help God’s religion once, He will help you on another occasion. So, it is absolute; [meaning that it is] true upon (yaṣduqu ʿalā) that occasion and others—and that is by considering the prevailing [cases]. (U, v, p. 166, lines 14–19; p. 167, lines 1–2) [Text 11]
The issue noticed by Ibn ʿArafah (which I have not seen anyone put forward before he did) is that, although the verse says that if the believers help God, then He will help them, reality shows that there have been instances in which the believers helped God, as it were, but were defeated. Ibn ʿArafah applies the theory on the implications of hypotheticals and finds that the verse does not preserve the stipulation that requires an anti-joining proposition. He replies by providing two arguments in order to save the anti-joining proposition: that the victory in the verse pertains to the hereafter or that it means that God will help them at least once, but not necessarily always. While I think that the first response fixes the problem in that it upholds the anti-joining proposition, I am not persuaded that the second argument provides a tight solution.
To summarise, I have outlined in this section how Ibn ʿArafah conceived of the Qur’an as grounded in logic. From the cases analysed, it is possible to infer that Ibn ʿArafah was not necessarily imposing logic on the Qur’an, but rather bringing to the fore the embedded logical system. As such, he cannot but assume that the Qur’an adheres to the laws of logic. Thus, if the Qur’an is consistent with logic and replete with logical insights, as Ibn ʿArafah implies, then the natural development of this conviction is that the Qur’an can be elucidated with the aid of logic. The interpretation of the Qur’an with the logical toolkit is therefore the theme of the following section. There is, of course, a considerable degree of intersection between the present section and the following one, but my emphasis in each is different and the separation of them will enable me to sharpen my focus. To reiterate, while this section advanced that logic for Ibn ʿArafah is intrinsic to the Qur’an, the following section posits that he also considered logic to be an external tool for interpreting the Qur’an—the former is introspective whereas the latter is somewhat outward-looking.
Logic as an exegetical tool for interpreting the Qur’an
In his tafsīr, Ibn ʿArafah is first and foremost an exegete who is genuinely engaged in understanding the Qur’an, solving its interpretive cruces, and elucidating its messages. To accomplish this, Ibn ʿArafah draws upon a wide range of exegetical resources, one of which is logic. For him, the correct understanding of the Qur’an is arrived at by recognising logic and so he uses various aspects of logic to elucidate the Qur’an. While, in the preceding section, I showed how Ibn ʿArafah makes a concerted effort to present the Qur’an as grounded in logic, the present section examines closely the types of exegesis in which Ibn ʿArafah used logic as a hermeneutical tool. This can be termed as logical exegesis.Footnote 37 For clarity purposes, the material is arranged into thematic sections, although they are closely interwoven.
Grammatical exegesis
This category of exegesis refers to interpretations that arise because of grammatical considerations. These include, but are not limited to, identifying the grammatical characterisation of phrases as well as ensuring that the syntax is consistent with grammatical theory.
To begin with, we may consider an instance in which Ibn ʿArafah applies the repetitive syllogistic (al-qiyās al-istiṯnāʾī) to handle a grammatical problem. It concerns the narrative of Abel and Cain in Q. 5:31. The relevant passage runs:
Then God sent forth a raven, scratching into the earth, to show him how he might conceal the vile body of his brother. He said, ‘Woe is me! Am I unable to be as this raven, and so conceal my brother’s vile body?’ And he became one of the remorseful (fa‑baʿaṯa Llāhu ġurāban yabḥaṯu fī l‑arḍi li‑yuriyahū kayfa yuwārī sawʾata aḫīhi qāla yā-waylatā aʿaǧaztu an akūna miṯla hāḏā l-ġurābi fa-uwāriya sawʾata aḫī fa‑aṣbaḥa min-a n‑nādimīn).
The phrase, ‘Am I unable to be as this raven, and so conceal my brother’s vile body?’ (aʿaǧaztu an akūna miṯla hāḏā l-ġurābi fa-uwāriya sawʾata aḫī), has occasioned some grammatical discussions in the tafsīr literature due a potential grammatical problem. Let me lay it out briefly. According to az-Zamaḫšarī, who seems to be the one who initiated the exegetical discussion, the canonical reading fa-uwāriya is the apodosis of the interrogative expression (ǧawāb al-istifhām), where the interrogative sentence is aʿaǧaztu an akūna miṯla hāḏā l-ġurāb.Footnote 38 This is predicated on a grammatical notion which holds that an interrogative expression is akin to a conditional expression, and that both contain a protasis and an apodosis.Footnote 39 However, this understanding was challenged by Abū Ḥayyān (d. 745/1344), who described it as a manifest error (ḫaṭaʾ fāḥiš). Abū Ḥayyān sought to explain his objection by saying that, according to the grammatical stipulations, the resulting sentence in this case would have to be ultimately reconstructed into in aʿǧaz an akūna miṯla hāḏā l-ġurābi uwāri sawʾata aḫī, ‘If I become unable to be like this raven, I will conceal my brother’s vile body’. But this cannot be true because the concealment is obviously not a consequence of his inability to imitate the raven (li-anna l-muwārāta lā tatarattabu ʿalā ʿaǧzihī ʿan kawnihī miṯla l-ġurāb). Instead, Abū Ḥayyān thinks that fa-uwāriya is co-ordinated with an akūna.Footnote 40 This would allow him to sidestep the semantic absurdity, namely, that fa-uwāriya is an apodosis. It is, however, possible to overcome this problem in another way. At this point, our author comes onto the scene, offering an original, logic-informed proposal that I have not found elsewhere. The author’s approach is to interpret the affirmative aʿaǧaztu an akūna miṯla hāḏā l-ġurābi fa-uwāriya sawʾata aḫī as virtually negative (wa-huwa hunā bi-maʿnā n-nafy) and then to formulate it as a conditional repetitive syllogistic, in which he denies (i.e. excepts) the contradictory of the consequent (ṯumma yustaṯnā naqīḍu t-tālī) in order to generate the contradictory of the antecedent.Footnote 41 The form employed here is known from Stoic logic as the second Chrysippean indemonstrable (if p, then q; but not q; therefore not p).Footnote 42 It can be presented thus:
If I was not unable (i.e. able) to be like this raven, I will conceal my brother’s body (in lam aʿǧaz an akūna miṯla hāḏā l-ġurābi wāraytu aḫī)
But I did not conceal my brother’s body
Therefore, I am unable to be like this raven
This, our author continues, emphasises the brother’s inability to do as the raven did and explains why he said, ‘Woe is me!’ (B2, ii, p. 193, lines 7–8) [Text 12]. In sum, the author shifts the debate from grammar to logic in his attempt to address the exegetical concern.
We turn next to illustrate how logic, according to Ibn ʿArafah, conditions the grammatical characterisation of particles and serves as an arbiter between different grammatical opinions. In Q. 27:89, ‘whoever comes with a good deed will be rewarded with something better and be secure from the terrors of that Day’ (man ǧāʾa bi-l‑ḥasanati fa‑lahū ḫayrun minhā wa‑hum min fazaʿin yawmaʾiḏin āminūn), the exegetical question posed is whether the particle man is relative (mawṣūlah) or conditional (šarṭiyyah).Footnote 43 Ibn ʿArafah takes as the basis of his interpretation the logical notion that the categorical proposition is the fundamental proposition—that is, relative to the hypothetical proposition.Footnote 44 On this basis, he writes that the former opinion—that man is mawṣūlah—preponderates (yataraǧǧaḥu kawnu man mawṣūlatan lā šarṭiyyatan li-anna l-aṣla fī l-qaḍāyā l-ḥamliyyah) (B2, ii, p. 366, lines 6–8) [Text 13]. The upshot is that logic allows Ibn ʿArafah to judge between the two opinions on the grammatical characterisation of the particle man. Also, given that the characterisation of man in this verse does not entail a significant exegetical bearing (the end result is more or less the same both ways),Footnote 45 this passage is interesting for Ibn ʿArafah as it allows him to insert logic into the commentary.
To this we may add Q. 12:85, which recounts what Jacob’s sons told Jacob when they saw his sorrow for Joseph: ‘By God! You will ruin your health if you do not stop thinking of Joseph, or even die’ (qālū ta‑Llāhi taftaʾu taḏkuru yūsufa ḥattā takūna ḥaraḍan aw takūna min-a l‑hālikīn). The author suggests that this proposition, which involves either ruining the health or dying, is possibly an anti-joining proposition only. He prefers, however, to interpret it as both anti-joining and anti-empty (U, iii, p. 456, lines 1–2) [Text 14]. In essence, the exegesis here boils down to the grammatical question of the meaning of the particle aw. Al-Ālūsī (d. 1270/1854), for instance, wrote that aw in this sentence could bear the meaning of bal or ilā. Alternatively, he added, it could carry the normal distributive meaning, in which case we are presented with an anti-empty proposition (fa-in kānat li-t-tardīdi fa-hiya li-manʿi l-ḫuluww).Footnote 46
Theological exegesis
The present section is reserved for interpretations pertaining to theological matters. My treatment covers issues connected to the notion of prophethood and other doctrinal–philosophical principles.
An instance in which logic plays a role in the harmonisation of theological difficulties is seen in relation to Q. 4:79: ‘Anything good that happens to you [Prophet] is from God; anything bad is [ultimately] from yourself. We have sent you as a messenger to people; God is a sufficient witness’ (mā aṣābaka min ḥasanatin fa‑min-a Llāhi wa-mā aṣābaka min sayyiʾatin fa-min nafsika wa‑arsalnāka li-n‑nāsi rasūlan wa‑kafā bi-Llāhi šahīdā). The first half of the verse, mā aṣābaka min ḥasanatin fa‑min-a Llāhi wa-mā aṣābaka min sayyiʾatin fa-min nafsik, could be read as an address to the Prophet along with everyone else. Alternatively, a second interpretation says that, although the address is to the Prophet, the intended audience is everyone except the Prophet. The ambiguity arises in part due to the particle mā, which is used twice in the verse. These views are attested in the tafsīr tradition,Footnote 47 in which the latter opinion is clearly concerned with the prospect of attributing a sin (sayyiʾah) to the Prophet. Ibn ʿArafah says the following:
If the address was to the Prophet, peace and blessings be upon him, then the correct opinion is that the first mā is relative, and the second is conditional, because the condition is on the basis of supposition and does not require the occurrence in any manner (li-anna š-šarṭa ʿalā sabīli l-farḍi wa-t-taqdīri fa-lā yaqtaḍī l-wuqūʿa bi-waǧh). And [this is so, since] no sin befell the Prophet. (U, ii, p. 435, lines 3–6) [Text 15]
By rendering the second unit of the phrase as a conditional, Ibn ʿArafah clears the Prophet of the possibility of sinning—if, of course, the verse is taken to be an address to the Prophet. What is noteworthy about this logical interpretation is that it avoids the need to suggest two different audiences for one statement; rather, it maintains a single addressee while at the same time explaining away the potential theological problem.
The backdrop of our next example is the theological question of whether a grave sinner who did not repent should still be considered a believer and therefore be entitled, at some point, to enter Heaven. Precisely, however, this is not what we will be considering. Instead, we will see how logic equips Ibn ʿArafah with the resources to criticise an exegetical opinion that is connected to this question. In other words, logic allows Ibn ʿArafah to guard against what he considers to be a faulty doctrine. In particular, the present discussion draws upon the stipulations concerning the subject term of a proposition; thus, an introductory remark on this issue might be helpful. Logicians advance that the subject of a proposition may possess an extramental existence (in which case, it is called al-qaḍiyyah al-ḫāriǧiyyah) or a supposed existence (referred to as al-qaḍiyyah al-ḥaqīqiyyah). For instance, al-Kātibī (d. 675/1276) writes in aš-Šamsiyyah, under the section entitled ‘On verifying the four quantified propositions’:
Our statement ‘every C is B’ is used occasionally according to the essence (bi-ḥasabi l-ḥaqīqah), and its meaning is that everything which, were it to exist, would be a C (taken from among possible items) would be, in so far as it were to exist, a B; that is, everything that is an implicant of C is an implicant of B. And occasionally it is used according to external existence (bi-ḥasabi l-ḫāriǧ), and its meaning is that every C externally, whether at the time of the judgment or before it or after it, is B externally.Footnote 48
The key issue for the present discussion is that the subject exists in al-qaḍiyyah al-ḫāriǧiyyah (the actuality proposition), whereas, in al-ḥaqīqiyyah (the verity proposition), it may or may not exist.Footnote 49 Ibn ʿArafah makes use of this distinction in his commentary on Q. 3:135:
Those who remember God and implore forgiveness for their sins if they do something shameful or wrong themselves—and who forgives sins but God?—and who never knowingly persist in doing wrong (wa‑llaḏīna iḏā faʿalū fāḥišatan aw ẓalamū anfusahum ḏakarū Llāha fa‑staġfarū li-ḏunūbihim wa‑man yaġfiru ḏ‑ḏunūba illā Llāhu wa‑lam yuṣirrū ʿalā mā faʿalū wa‑hum yaʿlamūn).
The issue that is raised by this verse, attracting the attention of commentators, is whether the subjects of this verse—those who commit shameful acts but subsequently repent—are considered within the category of the pious mentioned previously in Q. 3:133: ‘And vie with one another, hastening to forgiveness from your Lord, and to a garden whose breadth is as the heavens and earth, prepared for the God-fearing’ (wa‑sāriʿū ilā maġfiratin min Rabbikum wa‑ǧannatin ʿarḍuhā s‑samāwātu wa‑l‑arḍu uʿiddat li-l‑muttaqīn). At heart here is the question of whether the wāw in wa‑llaḏīna is inceptive or conjunctive.Footnote 50 Ibn ʿArafah’s notes on the verse are essentially a reaction to the Andalusian exegete Ibn ʿAṭiyyah (d. 542/1148), who asserted—in order to prevent the possibility of including the subjects of Q. 3:135 under the ‘pious’ category—that Q. 3:135 constitutes a fresh sentence, and not an additional description (naʿt) for the pious. This is because the pious are far removed from such shameful acts (li-anna tilka ṭ-ṭabaqata l-ūlā tunazzahu ʿan-i l-wuqūʿi fī l-fawāḥiš).Footnote 51 In a criticism of Ibn ʿAṭiyyah, Ibn ʿArafah argues that this amounts to a subtle Muʿtazilism (wa-hāḏā ʿtizālun ḫafī). It is then said to Ibn ʿArafah that perhaps Ibn ʿAṭiyyah considered the verse to be a verity proposition—in this way, Ibn ʿAṭiyyah is saved from falling into Muʿtazilī doctrine (la-ʿalla Bna ʿAṭiyyata ǧaʿalahā qaḍiyyatan ḥaqīqiyyatan fa-yaslamu min-a l-iʿtizāl). Ibn ʿArafah rejects this as far-fetched, asserting instead that is an actuality proposition (qaḍiyyah ḫāriǧiyyah) (U, ii, p. 256, lines 3–11) [Text 16]. I think—if I follow the argument accurately—that this may be clarified as follows: Ibn ʿArafah’s interlocutor attempts to find a way out of Muʿtazilism for Ibn ʿAṭiyyah by suggesting that, for Ibn ʿAṭiyyah, Q. 3:135 is a verity proposition, meaning that it does not require the existence of such sinners—the subjects of the verse may or may not exist. In this way, it may be possible to preserve the position which contends that the pious mentioned in Q. 3:133 need not be identified with the group mentioned in Q. 3:135. Nonetheless, Ibn ʿArafah is not convinced by his student’s suggestion; rather, he takes it to be an actuality proposition.
We shall now look at a passage that portrays the use of logic in theological discourse with a philosophical bent. The case relates to the first-figure syllogistical mode of argumentation and centres on a short phrase in Q. 13:16: ‘God is the Creator of everything’ (Allāhu ḫāliqu kulli šayʾ). The author takes this phrase as proof for the notion that the non-existent is not a thing (clearly responding to the Muʿtazilah), stating that this conclusion is derived from the first-figure (wa-huwa min-a š-šakli l-awwal). His argument may be structured in the following way:
The non-existent is not created
What is not created is not a thing
The non-existent is not a thing
He further elaborates on his argument by saying:
As for the minor [premise], it is clear; for creating means bringing into existence (li-anna l-ḫalqa īǧād), and the non-existent does not exist (wa-l-maʿdūmu ġayru mawǧūd). Concerning the major [premise], it is the contrapositive of the proposition mentioned in the verse (fa-hiya ʿaksu naqīḍi l-qaḍiyyati l-maḏkūrati fī l-āyah), that is, ‘everything is created’ (kullu šayʾin maḫlūq). (B2, ii, p. 277, lines 10–13; p. 278, line 1) [Text 17]
We notice here that, in order to obtain the desired conclusion, the author supplies the minor premise from outside the Qur’an. The author had to also modify the Qur’anic lemma twice to produce the required major premise: first, he reduces the Qur’anic categorical proposition, ‘God is the Creator of everything’ (Allāhu ḫāliqu kulli šayʾ), into ‘everything is created’ (kullu šayʾin maḫlūq), and then deduces its contrapositive, ‘what is not created is not a thing’ (ġayru l-maḫlūqi laysa bi-šayʾ)—the latter move is arrived at by applying the rules of contraposition (i.e. contradictory conversion), which involve taking the contradictories of the subject and predicate and flipping their places, while keeping the truth and quality of the original proposition unaltered (according to one interpretation of this concept).Footnote 52
I conclude this section on theological exegesis with a verse that is devoted to the discourse on hypocrites in Sūrat at-Tawbah. Q. 9:106 reads as follows: ‘And there are others who are waiting for God’s decree, either to punish them or to show them mercy. God is all knowing and wise’ (wa‑āḫarūna murǧawna li-amri Llāhi immā yuʿaḏḏibuhum wa‑immā yatūbu ʿalayhim wa-Llāhu ʿalīmun ḥakīm). What is at issue for Ibn ʿArafah is the way in which one understands the disjunction in ‘either to punish them or to show them mercy’. He says that this proposition is not anti-empty, but rather anti-joining (U, iii, p. 310, lines 17–19) [Text 18]. Ibn ʿArafah is brief and does not elaborate on his opinion any further, but I believe he wants to advance a theological doctrine. It is that God is not restricting Himself to either punishment or extending mercy to those who repent. Rather, there is also a third possibility: that God may show mercy even to those who do not repent. The impulse behind this reading can be understood once we recognise that Rāzī raised the same point. Attempting to argue in favour of the possibility that God may forgive the unrepentant, Rāzī posited that the absence of this possibility in the verse is not proof of its non-existence (ʿadamu ḏ-ḏikri lā yadullu ʿalā l-ʿadam).Footnote 53 Ibn ʿArafah’s contribution, then, resides in situating the question (already opened up by Rāzī) within the framework of logic.Footnote 54
Clarificatory–explicative exegesis
The clarificatory–explicative class of exegesis addresses the modes of interpretation that attempt to explain the plain sense of terms and expressions. But this class, in my definition, fulfils other functions too. These include the addition of information implied by the context, filling in gaps due to ambiguities, explaining potential textual redundancies, in addition to subjecting the text of the Qur’an to a strict logical analysis.
I begin my analysis with Q. 7:86, concerning which Ibn ʿArafah applies the stipulations on the qualities of propositions to sharpen the meaning of a term. The verse opens with: ‘Do not sit in every pathway’ (wa-lā taqʿudū bi-kulli ṣirāṭ). Commenting on this unit, the author raises the following query:
If you say: ‘It does not follow from prohibiting all prohibiting some’ (lā yalzamu min-a n-nahyi ʿan-i l-kulli n-nahyu ʿan-i l-baʿḍ), I will say: ‘It has been established in logic that not all/not every (laysa kull) is one of the quantifiers of the particular negative [proposition], and that it signifies negating the judgement from all through congruence and from some through implication’ (wa-anna dalālatahā ʿalā salbi l-ḥukmi ʿan-i l-kulli muṭābaqatun wa-ʿan-i l-baʿḍi ltizām). (B1b, p. 260, lines 1–4) [Text 19]
The verse, according to the hypothetical query, could be read as prohibiting the addressees from sitting in all pathways, but not from sitting in some pathways. In response, the author understands the phrase wa-lā taqʿudū bi-kulli ṣirāṭ as a negative particular proposition that is quantified by laysa kull (a negation before the quantifier). Next, he applies the stipulations on laysa kull, which state that laysa kull denies the judgement from both, all and some, through congruence and implication, respectively.Footnote 55 The outcome is that the prohibition in the verse applies to sitting in all paths collectively and to any path individually.
The second text that I shall consider also shows how Ibn ʿArafah uses logic to clarify the sense of a lexeme; in this case, he appeals to the topic of the contradiction between propositions. The passage comes from Q. 43:63: ‘And when Jesus came with the clear signs he said, “I have come to you with wisdom, and that I may make clear to you some of that whereon you are at variance”’ (wa-li-ubayyina lakum baʿḍa llaḏī taḫtalifūna fīh). One question that immediately asserts itself has to do with the meaning of ‘some’ (baʿḍ). The author starts off by citing Ibn ʿAṭiyyah and recording some scholarly opinions on the matter—namely, that ‘some’ here means ‘all’ (kull) or that Jesus will only explain matters pertaining to religion, as opposed to worldly affairs.Footnote 56 Ibn ʿArafah then proceeds to insert logic into the debate, ascribing this approach to some scholars (baʿḍuhum). He begins by citing al-Ḫūnaǧī’s definition of contradiction in al-Ǧumal: ‘The difference between two propositions in affirmation and negation such that it follows from the difference itself that one be true and the other false.’Footnote 57 Ibn ʿArafah focuses on this point, taking it further to say that the Prophet (Jesus, in this verse) was sent to clarify the truth, and clarifying the truth entails that everything else is false (fa-iḏā bayyanahū ʿulima bi-ḍ-ḍarūrati anna mā ʿadāhu bāṭil). In particular, he claims that some of the followers of Jesus (qawmu ʿĪsā) attributed to God a son and a wife, whereas some of his other followers rejected this doctrine—so the verse means, according to Ibn ʿArafah, that Jesus came to support the latter group (U, v, p. 111, lines 3–15) [Text 20]. Put differently, Ibn ʿArafah appears to be saying that the difference between Jesus’s followers is akin to two contradictories, one of which is true, thereby requiring the falsity of the other—the one that is true is the ‘some’ (baʿḍ) mentioned in the verse, which Jesus, according to Ibn ʿArafah, came to uphold.
The topic of contradiction between categorical propositions is also cogently utilised by Ibn ʿArafah to harmonise textual tensions. I turn to Q. 27:10, which concludes with these words: ‘The messengers need have no fear in My presence’ (innī lā yaḫāfu ladayya l-mursalūn). Ibn ʿArafah says that his teacher, Ibn ʿAbd as-Salām (d. 749/1348), used to object by saying that this sentence is a universal negative, which he reformulates as, ‘Every messenger does not fear’ (kullu mursalin lā yaḫāf), and that it is contradicted by a preceding phrase in the same verse, indicating that Moses in fact feared, ‘but when he saw it moving like a snake, he turned and fled’ (wallā mudbiran wa-lam yuʿaqqib), which he interprets as a particular affirmative. Given that, in logic, a particular affirmative contradicts a universal negative, the verse contains an apparent difficulty. Having presented us with the problem, two explanations are provided in order to remove the contradiction between these two units: the first argument discounts the first proposition by saying that when Moses was described as having fear, wallā mudbiran wa-lam yuʿaqqib, he was not yet a prophet, whereas the second response sidesteps the second proposition by interpreting the phrase innī lā yaḫāfu ladayya l-mursalūn as not meaning that messengers do not fear, for it is natural to be afraid; rather, it means that, when they become afraid, they will be safe (U, iv, p. 465, lines 9–12; p. 466, lines 1–5) [Text 21]. What I find noteworthy in this case is that Ibn ʿArafah’s teacher scrutinises the verse on the basis of logic—logic creates the problem, as it were, which he then seeks to resolve. This highlights a more general point raised by Wisnovsky concerning the notion of verification (taḥqīq) and textual authority. He writes:
The authority embodied in texts whose authors were of lofty stature meant that those texts could only be repaired philologically. The extreme example is the Qurʾān, the authority of whose divine author was unquestionable, and which could be corrected in only the most restricted ways, such as deciding between the qirāʾāt, the acceptable variant readings. Certainly, the many commentators on the Qurʾān glossed difficult terms and offered a variety of ways of understanding ambiguous phrases and references in the Qurʾān, often by contextualizing the place and time in which a particular verse was revealed to Muhammad. But none of them subjected the Qurʾān to critical analysis, to taḥqīq at the more philosophical end of the spectrum. In other words, no commentator held that some of the textual content of the Qurʾān was invalid and in need of repair or replacement.Footnote 58
Although this generally holds true, what we are witnessing in the present case is an instance in which the Qur’an is being scrutinised on the basis of logic—a limited form of philosophical critical analysis.
Up to this point, within the theme of clarificatory–explicative exegesis, I have considered categorical propositions. I now turn to the hypothetical propositions by looking at Q. 2:106: ‘Any revelation We cause to be superseded or forgotten, We replace with something better or similar’ (mā nansaḫ min āyatin aw nunsihā naʾti bi-ḫayrin minhā aw miṯlihā). Ibn ʿArafah begins his discussion of the verse by pointing out that Rāzī, in al-Maḥṣūl, took this verse as a proof text for the notion of abrogation (nasḫ).Footnote 59 Next, he says that Sirāǧ ad-Dīn al-Urmawī (d. 682/1283) rejected this by arguing that the present Qur’anic phrase is a hypothetical proposition that neither necessitates occurrence nor requires non-occurrence (lā yalzamu […] ǧawāzu wuqūʿihī wa-lā ʿadamu wuqūʿih) (B1a, i, p. 271, lines 10–12; p. 272, lines 1–2) [Text 22]. Ibn ʿArafah returns to this question when he considers Q. 16:101, part of which reads: ‘When We substitute one revelation for another.’ Here, he expands the logical interpretation of the verse, invoking the truth conditions for conditionals:
And this is like the logicians’ statement that the hypothetical proposition can be true [meaning that the inference is correct] when its two parts are false, as when you say, ‘Whenever the thing is moving and stationary, the two contradictories converge.’ It is even more deserving of being true when [only] the first part [of the proposition] is false. This is also understood from, ‘Say [O Prophet], “If the Lord of Mercy [truly] had offspring I would be the first to worship”’ [Q. 43:81]. (U, iii, p. 647 lines 15–16; p. 648, lines 1–6) [Text 23]
To the relief of Rāzī’s followers, this argument cannot be levelled against Rāzī, as he himself concedes to it: in his tafsīr, he undergoes a change of heart and abandons his old view. In doing so, he provides this same logical argument, in different words, and openly admits that his opinion in al-Maḥṣūl is weak (ḍaʿīf).Footnote 60
For Ibn ʿArafah, the repetitive syllogistic also can serve to explicate Qur’anic proclamations. I will adduce a case of this type of syllogism that is also interesting because it can be read in two different ways. The context in which it appears concerns the Qur’an’s discourse against some Christian conceptions of Jesus Christ. Q. 5:17 includes the following passage: ‘They are unbelievers who say, “God is the Messiah, Mary’s son.” Say: “Who then shall overrule God in any way if He desires to destroy the Messiah, Mary’s son, and his mother, and all those who are on earth”.’ The verse, according to our author, may be construed in two different ways—as a categorical connective syllogism or as a repetitive syllogism (yataqarraru ḥamliyyan wa-yataqarraru šarṭiyyan). The former is straightforward and can be presented in the following scheme:
The Messiah is susceptible to death
Everything susceptible to death is not a deity (kullu qābilin li-l-ihlāki ġayru ilāh )
The Messiah is not a deity (fa-laysa bi-ilāh)
Alternatively, it could be framed as a repetitive syllogism—an instance of the first Chrysippean indemonstrable (if p, then q; but p; therefore q). It would then run as follows:
Whenever the Messiah is susceptible to death, he is not a deity
But he is susceptible to death
He (the Messiah) is not a deity
The author does not formulate the argument in these express terms—that is, he does not use the word istiṯnāʾī. He only provides the hypothetical, ‘Whenever the Messiah is susceptible to death, he is not a deity’, after which he says that the antecedent is true and so the consequent is true (B2, ii, p. 192, lines 2–7) [Text 24]. From this brief phrase, I inferred that he is understanding the construction as a repetitive syllogistic; thus, I was encouraged to supply the exception: ‘but he is susceptible to death.’ It also deserves to be noted that the author describes this syllogism by using the word šarṭī. I am inclined to believe that this description does not undermine the present interpretation, given that the repetitive syllogistic is occasionally baptised with this tag in some logic manuals.Footnote 61
There is also a tendency in Ibn ʿArafah’s commentary to explore the exegetical value of phrases and to explain away apparently redundant constructions. The underlying hermeneutic assumption is that no word or phrase in the Qur’an should be regarded as superfluous. An example of this can be found in Ḏū al-Qarnayn’s declaration that the barrier he had built would crumble to the ground: ‘He said, “This is a mercy from my Lord. But when the promise of my Lord comes to pass, He will make it into powder; and my Lord’s promise is ever true”’ (Q. 18:98). Ibn ʿArafah asks about the exegetical value (al-fāʾidah) of the terminal statement, ‘and my Lord’s promise is ever true’ (wa-kāna waʿdu Rabbī ḥaqqā). In response, he says:
It is a testimony for the soundness of their saying (huwa dalīlun ʿalā ṣiḥḥati mā yaqūlūn) that Ḏū al-Qarnayn was conversant in the laws of logic. [This is so] because this is a hypothetical syllogism [i.e. repetitive], in which the antecedent is excepted, so the consequent is produced. Thus, it is said: ‘Whenever the promise of my Lord comes to pass, He will make it into powder.’ And the antecedent is true, so the consequent is [also] true; that is, ‘my Lord’s promise is ever true, so He will make it into powder.’ And this is because Ḏū al-Qarnayn studied with Aristotle. (U, iii, p. 746, lines 14–21; p. 747, line 1) [Text 25]
In the above passage, logic is applied to explain the value of a Qur’anic phrase—it can be shown in the following manner:
Whenever the promise of my Lord comes to pass, He will make it into powder
But the promise of my Lord will come to pass
My Lord will make the barrier into powder
Only by interpreting the two parts, ‘But when the promise of my Lord comes to pass, He will make it into powder; and my Lord’s promise is ever true’, as the two premises of a repetitive syllogism can Ibn ʿArafah conclude that the proposition is confirming that the barrier will in fact be destroyed. For Ibn ʿArafah, this is the exegetical benefit of the apparently redundant phrase ‘and my Lord’s promise is ever true’. It should also be noted that the syntax of this verse unit is particularly suited for being analysed in terms of a repetitive syllogistic—only one modification is required, though not necessary: substituting ǧāʾa waʿdu Rabbī for wa-kāna waʿdu Rabbī ḥaqqā.Footnote 62
An example of this tendency, though related to the topic of modalities, concerns Q. 5:117. The sequence of verses to which this verse belongs addresses the narrative of Jesus and the Apostles. Ibn ʿArafah’s comment dwells on the part of Q. 5:117 which reads: ‘I only said to them what You did command me’ (mā qultu lahum illā mā amartanī bih). At the outset of his discussion, Ibn ʿArafah highlights two things: that the sentence contains a restriction (ḥaṣr) (given that the negator mā and the exceptive illā together convey restriction) and that restriction serves the role of either informing or emphasising. But, because God is All-knowing, this restriction is redundant. In other words, the question is why did Jesus use the linguistic device of restriction when it will not serve any of its functions? Ibn ʿArafah replies by making use of logic, attributing this interpretive route to the custom of scholars (wa-ʿādatuhum yuǧībūna bi-mā taqarrara fī ʿilmi l-manṭiq). The way in which we should understand Ibn ʿArafah’s logical argument is not very obvious to me, but let me attempt to elucidate it. Like a good teacher, Ibn ʿArafah first submits that no contradiction is obtainable between two temporal propositions, or between two absolute propositions. Likewise, no contradiction is possible between an absolute proposition and a temporal proposition (lā tanāquḍa bayna l-qaḍiyyatayni l-waqtiyyatayni wa-lā bayna l-muṭlaqatayni wa-lā bayna l-muṭlaqati wa-l-waqtiyyah). Next, Ibn ʿArafah applies the theory to the verse. He appears to be saying that if Jesus instead removed the restriction and said, ‘I told them what you commanded me’ (qultu lahum mā amartanī bih), then his statement would amount to an absolute proposition. But an absolute proposition does not contradict another absolute proposition. Therefore, it would not be an adequate response to the question posed in the previous verse, Q. 5:116, ‘O Jesus son of Mary, did you say to people, “Take me and my mother as gods, apart from God”’ (aʾanta qulta li-n-nāsi ttaḫiḏūnī wa-ummiya ilāhayni min dūni Llāh), which, in Ibn ʿArafah’s understanding, is an absolute proposition, too. It follows that, in order to give a meaningful answer, Jesus formulated the response as a perpetual proposition (dāʾimah), ‘I only said to them what You did command me’ (mā qultu lahum illā mā amartanī bih), so that it could contradict the question—understood by Ibn ʿArafah to be an absolute proposition—posed in the previous verse (U, ii, p. 615, lines 7–16) [Text 26]. According to this interpretation, then, the two Qur’anic phrases are reconstructed into two propositions—one absolute and the other perpetual—to produce a contradiction between them. Consequently, Jesus’s response to God’s question becomes meaningful. To understand this, his underlying assumption should be made explicit. It seems to be the following: an adequate response, in this case, requires a contradiction (between the question and the answer) and this can be achieved through engaging logical theory which legislates that an absolute proposition contradicts a perpetual one.Footnote 63 That at least is how I think Ibn ʿArafah understands this verse.
The Qur’an as a springboard for logical discourse
I hope to have demonstrated so far how Ibn ʿArafah considered logic as the handmaid of the Qur’an. In what follows, I wish to call attention to Ibn ʿArafah’s use of his Qur’anic commentary as an opportunity to create an exegetical space into which logical discourse can be inserted. Although I would caution against considering Ibn ʿArafah to be primarily using the Qur’an as an instrument for disseminating logic, I think that there are instances in his tafsīr in which he grabs on any potential opportunity to engage logic, even when the matter in question would not qualify as an exegetical difficulty or when logic would not matter in the final conclusions. This is seen, for instance, when some verses are creatively pushed into the syllogistic format, even when they do not seem to be designed to fit in.
Consider, in this context, the author’s use of modalities in his treatment of Q. 3:144. A query is raised in relation to the opening phrase, ‘Muḥammad is only a messenger’ (wa-mā Muḥammadun illā rasūl): whether it is a perpetual (dāʾimah) or a temporal (ḥīniyyah) proposition. The author says: ‘“Muḥammad is only a messenger”, that is, after the prophetic mission (baʿda l-biʿṯah). If the proposition is considered an actuality proposition, then it is temporal not perpetual; if, however, it is considered a verity proposition, then it is perpetual’ (B2, ii, p. 118, line 6; p. 119, lines 1–2) [Text 27]. To clarify, the verse could be understood to mean that the Prophet was always a prophet, but this cannot be true—for he became a prophet when he was ‘sent’. The author’s response is to say that the verse can be read in two different ways: first, as an actuality proposition, in which case it has to be temporal—he was a prophet during a definite period; second, as a verity proposition, in which case it can be perpetual. This is owing to the fact that a verity proposition only requires the supposed existence of the item. I think, however, that the exegetical implications of this exercise in logical reasoning are minimal.
I shall now proceed to illustrate this tendency by recourse to Ibn ʿArafah’s deployment of the disjunctive hypothetical proposition. The verse that I consider is Q. 7:115. It concerns the encounter between Moses and Pharaoh’s sorcerers: ‘So they said, “Moses, will you throw first or shall we?”’ (immā an tulqiya wa-immā an nakūna naḥnu l-mulqīn). Ibn ʿArafah says: ‘In their words, “or shall we throw”, is an indication that they would allow Moses to begin the throwing. When Moses understood this from them, he said to them, “throw”.’ He adds:
Contemplate—is this proposition anti-joining or anti-empty? Apparently, it is an anti-empty [proposition] (wa-ẓ-ẓāhiru annahā māniʿatu l-ḫuluww), for the place (al-maḥall) cannot be [simultaneously] empty of his throwing before them, or their throwing before him. Alternatively, it is possible that the throwing occurs from all of them together at one time. (U, iii, p. 130, lines 13–14; p. 131, lines 1–3) [Text 28]
If I correctly understand it, the point that Ibn ʿArafah is making is that the statement ‘will you throw first or shall we?’ is more likely to be an anti-empty proposition: one party throws first, or they all throw together.
The third text that I take up in this section constitutes an instance of a third-figure syllogism. It appears in a brief comment made by the author on Q. 64:15: ‘Your wealth and your children are only a trial; and with God is a mighty wage.’ The author comments: ‘“Your wealth and your children are only a trial”, and in another verse [i.e. Q. 18:46], “Wealth and sons are the adornment of the present world”, so a third-figure syllogism obtains (fa-yanʿaqid) from both verses’ (U, v, p. 466, footnote 4) [Text 29].Footnote 64 The author does not elaborate any further, but it seems that his syllogism goes along these lines:
Wealth and children are only a trial
Wealth and children are the adornment of the present world
The trial is the adornment of the present world
This seems to be an attempt to simply find a place for logic in the commentary—for Ibn ʿArafah, logic should be involved without, of course, doing any violence to the Qur’anic text.
To conclude this part of the article, the previous examples cumulatively afford us a glimpse into Ibn ʿArafah’s exegetical application of logic, but it is difficult to find a regularity that can explain why Ibn ʿArafah chose to apply logic. While we can easily recognise some as motivated by a desire to clarify and explicate the Qur’anic text, to solve exegetical problems, and to endow particular expressions with semantic significance, others appear as artificial attempts to fit the non-formal Qur’anic phrases into the logical repertoire.
Ibn ʿArafah’s original contribution to the logical exegesis of the Qur’an
As we have already seen, Ibn ʿArafah’s application of logic to the Qur’an has deep roots in the works of his forebears. We have also noted that—granted Ibn ʿArafah’s interpretations were shaped in part by those who have preceded him—his commentary includes new formulations that are based on logic. This section attempts to put this theme concerning Ibn ʿArafah’s innovative exegesis into sharper relief. It will be demonstrated that Ibn ʿArafah deploys logic to affirm already-existing interpretations. In other words, he reaches the same exegetical conclusion but through a different route—namely, logic. In the process, we will observe how Ibn ʿArafah develops unprecedented exegetical arguments through his use of logic. Naturally, then, the significance of Ibn ʿArafah’s contribution can be fully appreciated only in relation to the tafsīr tradition.
I begin with a passage that brings out Ibn ʿArafah’s implied working hypothesis that logic can be used as a way of accommodating different exegetical opinions. This example, from Q. 33:50, revolves around the subject term of a categorical proposition. The verse opens with: ‘O Prophet, We have made lawful for you the wives whose bride gift you have paid’ (yā-ayyuhā n-nabiyyu innā aḥlalnā laka azwāǧak). The Arabic, which is literally ‘your wives’ (azwāǧak), can be interpreted to mean either the wives he had already married (those currently in the wedlock) or any woman whose bride gift he will pay.Footnote 65 According to Ibn ʿĀšūr, the second-person singular attached pronoun in azwāǧak supports the first opinion.Footnote 66 Our author’s approach is distinct in that he records this disagreement and then proceeds to expound the verse by making use of the distinction between an actuality proposition and a verity proposition. He says that, according to the first interpretation—which refers to the Prophet’s current matrimonial status—the verse is an actuality proposition; on the second interpretation—indicating any woman, including anyone the Prophet may wish to marry in the future—it is a verity proposition. He also aligns the former with Avicenna’s (d. 428/1037) view that the truth of the title of the subject indicates the subject’s essence (the substrate) in actu (bi-l-fiʿl) and the latter with al-Fārābī’s (d. 339/950) opinion that it can do so even through receptivity (bi-l-qābiliyyah) (B2, ii, p. 422, lines 9–11; p. 423, lines 1–3) [Text 30].Footnote 67 The upshot is that both positions can be understood from the standpoint of logic. In other words, Ibn ʿArafah alludes here that logic is able to support a polyvalent hermeneutic that accommodates more than one reading of the Qur’an.
I now move on to illustrate the author’s contribution by appealing to the quality of propositions—a topic that features prominently in the author’s discussions. One instance is located in the commentary on Q. 52:7–9: ‘Your Lord’s punishment is coming—it cannot be put off––on the Day when the sky sways back and forth’ (inna ʿaḏāba Rabbika la‑wāqiʿun mā lahū min dāfiʿin yawma tamūru s‑samāʾu mawrā). The issue discussed concerns the operator (ʿāmil) of the adverb of time yawma in Q. 52:9, yawma tamūru s-samāʾu mawrā—that is, the word governing the adverb. Before Ibn ʿArafah, grammarians and exegetes gave two possibilities—that the operator is either the participle wāqiʿ in Q. 52:7 or dāfiʿ in Q. 52:8.Footnote 68 Makkī b. Abī Ṭālib (d. 437/1045) rejected the latter, providing a brief (and unconvincing) grammatical argument.Footnote 69 Our author, aware of this discussion, sets to make the case as to why the operator should be wāqiʿ. His approach is unprecedented in that he employs logic: ‘The proper answer (waǧhuh) is that the negative proposition does not require the existence of the subject’ (anna l-qaḍiyyata s-sālibata lā taqtaḍī wuǧūda l-mawḍūʿ) (B2, iii, p. 568, lines 3–10) [Text 31]. What he wants to say is that dāfiʿ cannot be the operator because it is part of a negative categorical proposition, mā lahū min dāfiʿ, and negative propositions do not require the existence of a subject. The implication of this negative proposition is that God’s punishment may or may not occur. But, because the author believes that God’s punishment will certainly occur, the operator should be wāqiʿ, which is subsumed within an affirmative categorical proposition, inna ʿaḏāba Rabbika la-wāqiʿ—and logical theory legislates that affirmative propositions require the existence of a subject.Footnote 70 Although our author’s interpretation affirms an existing position, its contribution resides in the fact that it is logically derived. It also shows how he coalesces logic with grammar.
A further case—this time belonging to the connective hypothetical propositions—is found at the outset of Q. 2:186: ‘And if My servants ask you about Me, I am near’ (wa-iḏā saʾalaka ʿibādī ʿannī fa-innī qarīb). One issue that attracted the attention of exegetes concerns the apodosis of the hypothetical proposition. Abū Ḥayyān, for instance, does not take the apodosis to be the apparent fa-innī qarīb; rather, he supplies it in the form of a masculine singular imperative: fa-ʿlam annī qarīb, ‘know that I am near’. He explains his move by asserting that nearness does not follow from the protasis—that is, ‘asking about God’ (li-annahū lā yatarattabu ʿalā š-šarṭi l-qurb).Footnote 71 Aware of Abū Ḥayyān’s intervention, and apparently accepting the supplied verb, Ibn ʿArafah attempts to strengthen this line of reasoning by adding: ‘because matters which are already existent cannot be made contingent upon the condition (li-anna l-umūra l-wāqiʿata l-mawǧūdata lā yaṣiḥḥu tartībuhā ʿalā š-šarṭ), except according to what the logicians said concerning the chance conditional proposition (al-qaḍiyyah al-ittifāqiyyah), like “whenever the human speaks, the donkey brays”, which does not yield anything (wa-hiya lā tufīdu šayʾā)’ (U, i, p. 508, lines 5–8) [Text 32]. Again, this interpretation supports an existing position by grounding it in logic.
Our author’s modification of, and development upon, the tafsīr tradition also gains expression in a case that involves the second-figure syllogism. This is located in the comments on Q. 6:142: ‘eat of what God has provided you’ (kulū mimmā razaqakum-u Llāh). The author says that Rāzī used this verse as a proof text for the Muʿtazilah to the effect that sustenance is exclusively what is permitted (anna r-rizqa ḫāṣṣun bi-l-ḥalāl). He then goes on to say:
Its elucidation is from the second-figure: ‘This sustenance (rizq) is permissible to consume, and nothing prohibited is permissible to consume’, producing, ‘nothing prohibited is a sustenance’ (lā šayʾa min-a l-ḥarāmi bi-rizq). This inference (istidlāl) is rejected by denying the universality of the minor premise (bi-manʿi kulliyyati ṣ-ṣuġrā), because min [i.e. the preposition] in the verse is partitive. (B2, ii, p. 201, lines 6–10) [Text 33]
Two points deserve our attention in this passage. The first is that the author was elicited to insert this logical interpretation because of his reading of Rāzī—so let us have a look at this background first. In his commentary on this passage, Rāzī writes: ‘The Muʿtazilah said: “He, The Exalted, commanded the consumption of sustenance and did not permit consuming what is prohibited. It follows that sustenance is [that which is] not prohibited”’ (yantuǧu anna r-rizqa laysa bi-ḥarām).Footnote 72 Rāzī clearly alludes to the syllogistic nature of the argument, but does not identify the syllogistic figure, nor does he explicitly present its formal reconstruction. This task is taken up by our author, who develops on Rāzī. Second, by listing the major premise first, our author diverges from the Arabic logical tradition in which the minor premise is usually given first. The argument can be reproduced as follows:
Nothing of what is prohibited (ḥarām) is permitted for consumption
Sustenance is that which is permitted for consumption
Nothing of what is prohibited is a sustenance
While Rāzī does not offer any counterargument against the Muʿtazilah, our author proceeds to discard the Muʿtazilī conclusion by saying that the minor premise is defective. This is argued by positing that the minor premise is not universal, given that the verse—the source of the proposition—contains a partitive preposition, min in mimmā. Now, I believe this to be a mistake (probably by Ibn ʿArafah’s students when assembling his lecture notes or, even more likely, by the manuscript copyist), as I think it should say that the problem is with the major premise, and not the minor premise. Therefore, the Arabic should be amended to bi-manʿi kulliyyati l-kubrā, instead of bi-manʿi kulliyyati ṣ-ṣuġrā. In this way, the author’s objection will work, as it will mean that one of the conditions for productivity in this figure—namely, the universality of the major premise (not the minor premise)—is wanting.Footnote 73 This will enable him to refute the Muʿtazilah by claiming the sterility of their syllogism. My interpretation is confirmed al-Ālūsī. Perhaps directly influenced by Rāzī and/or Ibn ʿArafah, al-Ālūsī advances that the Muʿtazilah constructed a logical figure from this verse. He structures it as follows:
The prohibited is not legally consumable (al-ḥarāmu laysa bi-maʾkūlin šarʿā)
Sustenance is that which is legally consumable (ar-rizqu mā yuʾkalu šarʿā )
The prohibited is not a sustenance (fa-l-ḥarāmu laysa bi-rizq)
Importantly for my purposes, al-Ālūsī clears the problem that I pointed out by making it clear that it is the major premise that is being undermined because it is lacking the universal quantifier. This is so given that the verse—the underlying basis of the major premise—is partitive or, to say the least, lacks any indication to the effect that all types of sustenance are subsumed under it.Footnote 74 Based on this, it would not be amiss to say that Ibn ʿArafah’s (or Ibn ʿArafah’s students’) criticism was levelled at the major premise, even if the textual evidence in our hands suggests otherwise. In any case, the larger point here is to observe how Ibn ʿArafah developed upon the tafsīr tradition’s use of logic for interpreting the Qur’an.
Let me now summarise. In his incorporation of logic into Qur’anic exegesis, Ibn ʿArafah was in a continuous relationship with the scholars who preceded him—the use of logic in interpreting the Qur’an was established before Ibn ʿArafah came along. In this light, one can safely advance that Ibn ʿArafah was not revolutionary in his employment of logic in the service of tafsīr, but was rather building upon a solid tradition that both cited the Qur’an in logic works and made reference to logic in Qur’an commentaries. Yet, my argument in this section has been that—if, of course, one sets aside the tafsīr works that have not been edited hitherto—Ibn ʿArafah’s contribution resides in the fact that he expanded the application of logic to the Qur’an in a way that was not known in previous works of tafsīr. With Ibn ʿArafah, logic took a wider reach with respect to its role in interpreting the Qur’an. In other words, I make a clear distinction between the conceptual introduction of logic to Qur’anic hermeneutics—which can be attributed to al-Ġazālī—and the widening of the scope of application of logic to Qur’anic hermeneutics, which I believe took on a new turn with Ibn ʿArafah. Whether or not he influenced the subsequent tafsīr tradition is the question that I will address in the next section.
After Ibn ʿArafah
When set against the preceding centuries of Qur’an commentary, Ibn ʿArafah’s application of logic can be seen as original—without denying that Ibn ʿArafah developed his logical commentary in direct conversation with other scholars. In my opinion, that is all clear. What I want to do now is to turn to a rudimentary exploration of Ibn ʿArafah’s impact on the tafsīr tradition—particularly his logic-based interpretations. This will be attempted by examining two commentators: al-Ālūsī and Ibn ʿĀšūr. I hope that an assessment of how these two authors interacted with Ibn ʿArafah will allow us to characterise, if tentatively, the nature of the influence exercised by Ibn ʿArafah on subsequent commentators. Before I examine them, let it be noted that I focus my attention on these two commentators because they are, I think, major contributors to the tradition.Footnote 75 I limit myself to them for two other reasons. While the majority of the tafsīr tradition after Ibn ʿArafah (those I have read to date) tended to ignore his work in general, and his logical hermeneutics in particular (at least they do not explicitly show that they are drawing on him), these two authors engaged with Ibn ʿArafah, even if the extent of their treatment of Ibn ʿArafah’s hermeneutics varies significantly. Second, and once again in contrast to the attitude of the overwhelming tafsīr tradition, these two authors clearly appreciated the role of logic in Qur’anic interpretation.
Al-Ālūsī does not refer much to Ibn ʿArafah; in fact, he rarely relies on him. It seems, however, that he was familiar with Ibn ʿArafah’s work on the Qur’an. In saying this, I am basing myself, among other things, on a comment on Q. 33:56 in which al-Ālūsī quotes Ibn ʿArafah and his (Ibn ʿArafah’s) teacher Ibn ʿAbd as-Salām.Footnote 76 The same issue on which they are being quoted is found in Ibn ʿArafah’s tafsīr (U, iv, p. 730, lines, 13–14) [Text 34], though it seems—if we can trust the extant version of Ibn ʿArafah’s tafsīr—that al-Ālūsī misinterpreted him. For the present discussion, al-Ālūsī’s accuracy in quoting Ibn ʿArafah is less important than the case I am trying to establish: that al-Ālūsī was indeed familiar with Ibn ʿArafah’s work. This leads me to consider two instances in which I think al-Ālūsī was interacting, if remotely, with Ibn ʿArafah and carefully reworking his logical hermeneutics.
The first illustration occurs in Q. 8:23: ‘If God had known of any good in them, He would have made them hear; and if He had made them hear, they would have turned away, swerving aside’ (wa-law ʿalima Llāhu fīhim ḫayran la-asmaʿahum wa-law asmaʿahum la-tawallaw wa-hum muʿriḍūn). The basic problem in the verse, which has invited much comment in the tafsīr literature, appears to be the following: in the final analysis, the two segments of the construction imply that if God had known of any good in them, then they would have turned away—and this cannot be accepted. Rāzī does not state the problem explicitly. Yet, he provides a solution, which is later picked up in the tradition—namely, to qualify the second hypothetical proposition with the words: ‘after He had known that there is no good in them’ (wa-law asmaʿahum baʿda an ʿalima annahū lā ḫayra fīhim).Footnote 77 It is with Abū Ḥayyān that we find an explicit formulation of the problem in a manner similar to what I have presented (fa-antaǧa annahū kāna yaqaʿu tawallīhim ʿalā taqdīri ʿilmihī Taʿālā ḫayran fīhim).Footnote 78 Turning to Ibn ʿArafah’s work, it seems that al-Ubbī declares that the verse contains a connective syllogistic (wa-huwa fī l-āyati qiyāsu l-iqtirān) and goes on to lay the stipulation that, if the major premise is universal, then the syllogism is productive; otherwise, it is sterile. This theory is then applied to the verse, where it is asserted that, because the verse opens with the particle ‘if’ (law), it is indefinite. And, because the indefinite takes the status of a particular (li-anna l-muhmala fī quwwati l-ǧuzʾiyyah), the major is not universal. The upshot is that this syllogistic is not productive (fa-lā yuntiǧ) and therefore the false conclusion—‘if God had known of any good in them, they would have turned away’—does not hold. Al-Ubbī then adds that Ibn ʿArafah provided two responses. The first is that the first ismāʿ (lit., the act of causing one to hear) is qualitatively different from the second one—essentially, he wants to argue by saying that the middle term is not the same. Second, he asserts that the condition of productivity for the second-figure is that the major premise be universal, implying that it is not satisfied here (U, iii, p. 222, line 4; p. 223, lines 1–14) [Text 35]. The latter point is true (indeed, a productive second-figure requires a universal major), but we are dealing here with a first-figure syllogism. I would have thus expected him to say that this is a condition for the first-figure. Perhaps this was an error in collating the lecture notes.
In his commentary on this passage, al-Ālūsī first provides his preferred interpretation. He then proceeds to note how it responds to the problem—namely, that the verse contains a hypothetical connective syllogistic that is composed of two hypothetical propositions as premises, resulting in a false conclusion. An analysis of his detailed treatment is not my primary concern, but I will underscore two aspects of his comments. The first is the following statement: ‘Some of them mentioned, in the response, that both hypotheticals are indefinite (anna š-šarṭiyyatayni muhmalatān) and that the major [premise] in the first-figure has to be universal.’ My tentative hypothesis here is that al-Ālūsī would have possibly known that this argument was used by Ibn ʿArafah/Ibn ʿArafah’s students (and note how he correctly understands it as a first-figure).Footnote 79 Second, al-Ālūsī adds another dimension to the discussion, and this is an important point on which he differs from Ibn ʿArafah. He records this objection: the passage cannot be a connective syllogism because the particle law is not used in high-register Arabic in connective syllogisms, but rather in repetitive syllogisms (li-anna lafẓa law lam yustaʿmal fī faṣīḥi l-kalāmi fī l-qiyāsi l-iqtirāniyyi wa-inna-mā yustaʿmalu fī l-qiyāsi l-istiṯnāʾī). A further objection is also adduced. It runs as follows: how can it be possible for the Qur’an to contain a sterile syllogism, even if God did not intend it as a syllogism (wa-kayfa yaṣiḥḥu ʿtiqādu wuqūʿi qiyāsin fī kalāmi l-Ḥakīmi Taʿālā uhmilat fīhi šarāʾiṭu l-intāǧi wa-in lam yakun murāduhū Taʿālā qiyāsiyyatah)? The point here is that the Qur’an can only contain productive syllogisms—the sterile syllogistic has no place in the Qur’an. In a way, this approach expects the Qur’an to adhere to a much stricter logical formality. Al-Ālūsī then provides further views on the matter, one of which states that the two sentences are independent; the second hypothetical proposition marks a fresh sentence (annahū kalāmun munqaṭiʿun ʿammā qablah).Footnote 80 All this highlights that, although al-Ālūsī might have engaged with Ibn ʿArafah’s logical hermeneutic, he does not solely depend on him for his logic-based exegesis; his wide reading allows him to take from multiple other sources.Footnote 81 And he sometimes dispenses with Ibn ʿArafah’s account.
Al-Ālūsī’s criticism of the logical opinions found in Ibn ʿArafah’s work is particularly clear in his treatment of Q. 9:66: ‘If We forgive one party of you, We shall punish another party’ (in naʿfu ʿan ṭāʾifatin minkum nuʿaḏḏib ṭāʾifah). As we have seen above, when I presented Ibn ʿArafah’s interpretation of this verse, it is a disputed question in the tafsīr tradition as to how one should understand the relation of following between the component sentences (the antecedent and the consequent). Al-Ālūsī comments as follows:
And some people have problematised the hypothetical [proposition] considered in itself; namely, how can it be true (kayfa yaṣiḥḥu) that nuʿaḏḏib ṭāʾifah is the apodosis of the preceding condition, although the [logical] stipulation is that the protasis and apodosis should be connected [i.e. related] by any form of causation or implication (bi-ṭarīqi s-sababiyyati aw-i l-luzūmi fī l-ǧumlah), and both are altogether missing [i.e. in this case]. Al-ʿIzz b. ʿAbd as-Salām mentioned this in his Dictations. And the very-knowing (al-ʿallāmah) Ibn Ḥaǧar transmitted it from him in the Appendix (Ḏayl) to his Fatāwā and added that he [Ibn Ḥaǧar] has not seen anyone provide a response to it [i.e. the problem], but that it [i.e. the answer] is known from the occasion of revelation. After recording the report [i.e. the occasion of revelation, apparently], he spoke about the matter in ambiguous terms (bi-mā lā yaḫlū min ġumūḍ).
When I was in the heyday of youth (wa-anā fī ʿunfuwāni š-šabāb), I mentioned the question, together with the response of the latter-mentioned scholar [i.e. Ibn Ḥaǧar], to an elderly and experienced man of knowledge (ladā šayḫin min ahli l-ʿilmi qad ḥalaba d-dahru ašṭurah). I asked him to explain that, but he turned away from elucidating the answer given in the Appendix—I think this was because of his ignorance (wa-aẓunnu anna ḏālika li-ǧahlihī bih). He [then] proceeded to provide his own answer, saying: ‘The hypothetical [proposition] is coincidental, as you say, “whenever the human speaks, the donkey brays”.’ And he set to explain that in a manner that makes a bereft mother laugh (bi-mā taḍḥaku minhu ṯ-ṯaklā)—there is no power or strength except with God! And mawlānā Sarī ad-Dīn responded by saying that the apodosis is omitted; [it is] an effect of [i.e. implied by] what is mentioned (bi-anna l-ǧazāʾa maḥḏūfun musabbabun ʿan-i l-maḏkūr).Footnote 82
It is hard to say with confidence that al-Ālūsī had Ibn ʿArafah in mind when he was writing this. Nonetheless, the fact that both the problem and the response are found in their works makes this a possibility, if weak. Based on this assumption, I would like to highlight the differences in their respective treatments. We note, first of all, that al-Ālūsī mentions ʿIzz ad-Dīn ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbd as-Salām (d. 660/1262) as the source of the interpretive query. He also refers to the discussion of the prolific Šāfiʿī jurist Ibn Ḥaǧar al-Haytamī (d. 974/1567).Footnote 83 The second way in which al-Ālūsī differs from Ibn ʿArafah is that while Ibn ʿArafah records the opinion which holds that the proposition is coincidental (though he then prefers az-Zamaḫšarī’s view), al-Ālūsī fulminates against it—the formula ‘there is no power or strength except with God’ is frequently used to express dismay. In other words, Ibn ʿArafah is much less critical of that opinion than is al-Ālūsī. Third, al-Ālūsī supports the view that the apodosis is omitted—and this is not mentioned by Ibn ʿArafah.
I now jump ahead nearly 100 years to Ibn ʿĀšūr and his commentary, at-Taḥrīr wa-t-tanwīr. Ibn ʿĀšūr was fond of Ibn ʿArafah, as is evident from the fact that he frequently quoted him by name in at-Taḥrīr wa-t-tanwīr. This is not surprising given the geographical and spiritual connection between both scholars—Ibn ʿArafah was Ibn ʿĀšūr’s distant predecessor in az-Zaytūnah Grand Mosque wherein both held some form of rectorate. Concerning logic, there are instances in which Ibn ʿĀšūr does not indorse the logical interpretations espoused by Ibn ʿArafah. This is witnessed, to give one example, in Ibn ʿĀšūr’s comments on Q. 8:23, in which he takes a different route.Footnote 84 Ibn ʿĀšūr, moreover, does not necessarily follow Ibn ʿArafah in his application of logic to specific verses: there are multiple instances in which Ibn ʿĀšūr will ignore Ibn ʿArafah’s logical discussions on a particular verse. This is the case, for example, in Ibn ʿĀšūr’s treatment of Q. 9:66.Footnote 85 My provisional assessment is that Ibn ʿArafah may have influenced Ibn ʿĀšūr in the general orientation of applying logic to Qur’anic interpretation—but not in the application of logic to specific cases.
Following this brief account of the reception of Ibn ʿArafah in the subsequent tradition, we may now speculate as to what it was that led to this state of affairs—namely, the limited influence of his logic-based interpretations on the tafsīr scholarship. One explanation is to understand this as some form of opposition to logic in tafsīr literature, as part of the general resistance to logic in some Sunnī circles.Footnote 86 Another possible hypothesis is to suggest that what led to the neglect of Ibn ʿArafah’s hermeneutical programme is that he did not pen a proper tafsīr. His work on tafsīr, as noted above, reached us as lecture notes that were compiled by his students. The different versions of the notes and the occasional disparity between the notes on the same verses may have led to difficulties in ascertaining what Ibn ʿArafah actually said. If he had written a formal tafsīr, then the situation could have been different.
Conclusion
The present article provided a preliminary account of the oft-neglected contribution of Ibn ʿArafah to the intersection between the Qur’an and logic, and thereby to tafsīr studies. In particular, I have highlighted the ways in which Ibn ʿArafah used logic in his tafsīr lectures as documented by his students. It will already have appeared from the numerous texts presented above that logic mattered to Ibn ʿArafah because he assumed that formal reasoning underlies the Qur’an and, consequently, logic could provide him with a tool to retrieve these formal modes of Qur’anic argumentation. In other words, the significance of logic to Ibn ʿArafah’s hermeneutical enterprise arises out of his interest in attaining a deep understanding of the Qur’an. What is more, we have seen that Ibn ʿArafah takes the Qur’an to be the source of logical theory. For him, it is a two-way dialectic—the Qur’an offers the grounds for logic, but logic is also an interpretive tool to uncover the meanings of the Qur’an. As logic becomes interwoven into the fabric of the Qur’an, the lines between logic and the Qur’an diminish. Furthermore, an examination of the tafsīr works before and after Ibn ʿArafah reveals that Ibn ʿArafah read closely the works that preceded him and that, although logic-based interpretations of the Qur’an are already found in the tafsīr works before Ibn ʿArafah, none of them matches the wide scope of application to be found in Ibn ʿArafah’s exegesis.
Stepping back from the details of the particular cases discussed in this article, four broader points can be made. The first concerns the state of research on logic and tafsīr. At present, there is no comprehensive survey on the utility of logic for Qur’anic interpretation. Further studies would contribute by exploring more works of tafsīr and perusing the exegetical concerns associated with the decisions to employ logic. Second, Ibn ʿArafah, though influenced by Rāzī and others, marks a cardinal moment in the history of tafsīr in that he takes the use of logic in tafsīr to new levels—that is, by applying logic on a wider scale. Yet, he does not seem to have had a strong influence on the subsequent tafsīr tradition. The article thus has consequences for the way in which we understand the development of tafsīr, and the disciplines that it resists. Third, the analysis conducted in this article sheds light on the process by which logic becomes incorporated into exegesis. In other words, it enables one to understand how interpretive trajectories have been developed in conversation with the logical sciences. Finally, the close textual analysis that I have presented concerning Ibn ʿArafah sheds light on the complexity that resides in the relationship between the revealed (al-manqūlāt) and the rational (al-maʿqūlāt) sciences—the oscillation between revelation and reason. For Ibn ʿArafah, logic is the instrument that Qur’anic exegesis stands in need of, but logic too stands in need of the Qur’an.Footnote 87
Appendix: Arabic texts of Ibn ʿArafah and his students
As noted in the introduction, Ibn ʿArafah’s logic-based interpretations are buried in his tafsīr corpus. This appendix, therefore, collates the Arabic texts of Ibn ʿArafah and his students that I have analysed in this article. I have extracted them from 11 volumes (in total) of Ibn ʿArafah’s tafsīr corpus. In reproducing these texts, I have corrected several errors in the print editions. I hope that this appendix will serve as an introductory dossier on this topic, and that it will allow readers to share in the thrill of comprehending these texts.

Acknowledgements
My thanks are due to the reviewers for their useful comments. I am also grateful to JRA’s editorial and production teams for their careful work.
Conflicts of interest
None.